(平生疑惑)厲害國有一家大銀行,e文名是Bank of Communications

本帖於 2025-01-14 19:40:45 時間, 由普通用戶 不老企鵝 編輯

交通銀行的官方e文稱

那麽 交通部 為啥譯成 Ministry of Transport?

       交通管製 是 traffic control?

       交通大學 是 Jiaotong University?

結論:這世界不是個講理之處。

所有跟帖: 

Communications這裏用的是複數。有交通之意。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2025 postreply 19:41:51

安厲害滴! 來個難的?英譯中: Singapore is a fine country. -不老企鵝- 給 不老企鵝 發送悄悄話 不老企鵝 的博客首頁 (0 bytes) () 01/14/2025 postreply 19:46:26

你可以去隔壁去玩。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (30 bytes) () 01/14/2025 postreply 19:52:26

我啥(稍專業的)壇都不適合去: 啥都知道點兒皮毛,沒一樣是真懂的。所以,就在雞毛蒜皮壇紮根了唄… -不老企鵝- 給 不老企鵝 發送悄悄話 不老企鵝 的博客首頁 (298 bytes) () 01/14/2025 postreply 20:03:45

謙虛。你上網,你做主。想來就來,想走就走。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (185 bytes) () 01/14/2025 postreply 20:09:02

說得沒錯 -不老企鵝- 給 不老企鵝 發送悄悄話 不老企鵝 的博客首頁 (163 bytes) () 01/14/2025 postreply 20:27:16

聽說過。但不熟。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (182 bytes) () 01/14/2025 postreply 20:30:51

請您先登陸,再發跟帖!