日本新年號小氣了一點

來源: 文田 2019-04-01 17:05:41 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1139 bytes)

令和歸根到底還是中文意思,沒必要非要切割中國,非要說成出自日本典籍。中國文人其實早有類似的意思。就像議會,改成人民代表大會,還不是一樣出自西方?直接說出自中國古籍,當代中國人是占不到便宜的,反而會覺得自己從祖宗那學得不夠。

保持年號其實是個好習慣。一朝天子一朝臣,政策方針路線必然要改。年號就是昭告天下,今後就是合理合法地幹想幹的事。此外,年號的文化意味也很濃,對收攏民心也有一定的效果。

中國去帝製後,把年號也廢了,不見得就一定是好事。就像改革開放,改了四十年,換了幾代人,感覺是天天都在改,沒完沒了,就是不知道到底什麽時候能改好。

日本以前的年號取得不錯的,像大化、大正、明治、昭和、平成等都有執天下牛耳的大氣。現在這個令和,變得像中國春聯一樣,或者像書房裏掛的書法作品一樣,預示今後的日本將在自娛自樂中度過。

 

所有跟帖: 

出自日本某詩集:“初春令月,氣淑風和”。令月=二月(德仁二月出生)。“令”乃美好之意。據說“和”在日語裏與“倭”同音。 -Sic~semper~tyrannis- 給 Sic~semper~tyrannis 發送悄悄話 Sic~semper~tyrannis 的博客首頁 (88 bytes) () 04/01/2019 postreply 20:17:37

應當改為平陽。 -大江川- 給 大江川 發送悄悄話 大江川 的博客首頁 (0 bytes) () 04/01/2019 postreply 22:35:13

叫啥,那都是日本人的事兒,不然糾結起來,共產黨、社會主義,這都是日語哇,也都蠻小氣的 -oztang- 給 oztang 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/01/2019 postreply 23:42:50

現代漢語詞匯大多來自日本語,什麽機械、物理、化學、電話、電報,汽車、火車、馬達...... -簫邦邦- 給 簫邦邦 發送悄悄話 簫邦邦 的博客首頁 (0 bytes) () 04/02/2019 postreply 10:26:36

令和,聚集和族眾人跪而受命。 -wjsun- 給 wjsun 發送悄悄話 wjsun 的博客首頁 (0 bytes) () 04/03/2019 postreply 04:33:56

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”