有人專程去舒伯特故裏,尋找那棵菩提樹。
中英文歌詞附在下麵:
The Linden Tree (Der Lindenbaum)
Before the doorway is a well
A Linden-tree stands there
Many times I’ve sought its shade
A place of rest and pleasant dreams
When dreaming there I carved
Some words of love upon the bark
Both joy and sorrow
Drew me to that shady spot
But today I must wander
Through this blackest night
In darkness I passed this tree
But couldn’t bear to look
I heard the branches rustle
As if they spoke to me
Come to me my old friend
Find peace with me
Cruel winds were blowing
Coldly cutting my face
My hat was blown behind me
I quickly sped on my way
I’m now many miles distant
From that dear old Linden-tree
But I still hear it whisper
“Come – find peace with me.”
在門前的水井旁有一顆菩提樹,
在它的樹蔭下我做過許多美夢。
我在樹身上刻了許多可愛的話語,
在歡樂和憂傷時,它不斷召喚我到它那裏。
今天深夜裏。我還得流浪著路過它,
在黑暗中,閉上眼睛我仍能看見它。
樹枝沙沙作響,好像在召喚我:
到我這裏來,小夥子,在這裏你能得到安寧!
冷風直吹我的臉,
帽子從頭上吹走,但我一動不動。
現在我離開這裏已經很久,
我還時常聽見它沙沙作響:你將在那裏得到安寧!