學了後唱唱自我感覺日語差不多了,放放後再聽,再看每個字母的發音,覺出清濁音混了,字母R也沒發準,日語裏字母R在字裏用得很多,這是中國人發不好的一個音,在R和L之間,所以很多人在這個字母上混過去了,後來在油罐的朋友們幫助下終於明白了這個音的舌頭位置,這樣一來對第一次的錄音就不滿意了。我已經做好了後期,但不滿意就隻有仍掉。
糾正日語發音再錄,日語聽上去清楚也自信多了,但與原唱比較,感情色彩沒有,原唱這首歌唱得令人淚下,我唱的平平的。第二次錄音後期也做好了。不滿意再次扔掉。
然後就是research 這首歌,知道了這麽個背景,然後再試唱,慢慢地就進入了角色,這時這首歌的日語發音也熟了,不再是需要故意去注重,這時的錄,情感就出來了,這是第三次錄音。
感覺唱好一首歌,發音唱歌是個環節,情感投入又是一個重要的環節。就我現在的業餘水平,一個不懂日語的演唱一首日語經典,我對自己的這首歌現在是滿意了。
日本朋友對這首歌的發音給了我很高的讚同,我覺得我的日本朋友說話比較客觀,前兩首也是他們給我指出的缺點才讓我明白的,我想是因為我找到了R發音的舌頭位置,所以就跨出了一大步。