有林呱、周呱(真名蘇兆成,畫了著名的上海外灘圖等,上了蘇富比拍賣)、秦呱、蒲呱、庭呱、煜呱、新呱等等。英文的第二個音節是kwa。
我真想不明白,不知道有沒有高人能解釋一下。
這是一篇提到這些畫家的博士論文的一頁:
有林呱、周呱(真名蘇兆成,畫了著名的上海外灘圖等,上了蘇富比拍賣)、秦呱、蒲呱、庭呱、煜呱、新呱等等。英文的第二個音節是kwa。
我真想不明白,不知道有沒有高人能解釋一下。
這是一篇提到這些畫家的博士論文的一頁:
• 一個相關的鏈接 -dudaan- ♂ (72 bytes) () 03/14/2022 postreply 19:33:47
• qua,説是広東話的発音而來、是與他們交易的洋人根拠粵語発音対他們的稱呼。可是査英語、説是資格的意思 -飯盛男- ♂ (178 bytes) () 03/15/2022 postreply 02:51:39
• 有道理。在米帝不少人認為廣東方言,就是正宗漢語。不少台灣的民間英語學習班,老師幹脆跟學生講 -多哥- ♂ (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 07:57:27
• 跟學生講以清輔音結尾的字節,不用發音。結果 pickup 就成了皮卡。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 08:02:36
• 我當年一個台胞同學就時常如此把我搞得如墜五裏霧啊。比如他說:我買了個跟你一樣的電腦屏幕,攀你說你 (panasonic) -多哥- ♂ (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 08:07:11
• 我說我沒有叫”攀你說你“的屏幕啊。他指指我桌上的(攀你說你卡):就這個,一模一樣你怎麽說沒有呢?。。。嗬嗬。 -多哥- ♂ (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 08:10:03
• Thanks! -dudaan- ♂ (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 09:15:12
• 秦呱、蒲呱、庭呱、煜呱、新呱---倒過來讀,可能是關秦、關蒲、關庭。。。。直到70年代--- -江上一郎- ♂ (138 bytes) () 03/15/2022 postreply 10:12:14