當時還有人翻譯科技書,尤其是IT方麵的,賺錢。認識一個女生業務一塌糊塗亂翻譯,害人不淺。“Update the array on

來源: 十具 2021-02-25 09:50:08 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (123 bytes)
回答: 八十年代末靠寫書賺錢的大學生dudaan2021-02-25 07:49:37

“在飛行中更新數組”。她不知羞恥,編輯也不問問這是什麽GP不通的玩意兒。

所有跟帖: 

“Update the array on the fly“ 譯成 ”在飛行中更新數組“。 -十具- 給 十具 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2021 postreply 09:52:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”