應為"批評研究人員的人成了人身傷害的目標"簡譯是"研究人員的批評者被襲"

回答: 不得了!方舟子事件上自然雜誌了ee8882010-09-29 11:24:56

簡譯就是"研究人員的批評者被襲"

這譯者的底也慝潮了!

所有跟帖: 

謝批評不管是否妥當。 不過你的批評方式的確不當。 -ee888- 給 ee888 發送悄悄話 ee888 的博客首頁 (118 bytes) () 09/30/2010 postreply 19:34:57

批評方式的確不當? -futufutu- 給 futufutu 發送悄悄話 (60 bytes) () 10/04/2010 postreply 01:24:37

不怕你笑話,考場上老先生考不過好學生是公認的事實。 -9753- 給 9753 發送悄悄話 9753 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2010 postreply 19:25:37

請您先登陸,再發跟帖!