簡譯就是"研究人員的批評者被襲"
這譯者的底也慝潮了!
應為"批評研究人員的人成了人身傷害的目標"簡譯是"研究人員的批評者被襲"
所有跟帖:
•
謝批評不管是否妥當。 不過你的批評方式的確不當。
-ee888-
♂
(118 bytes)
()
09/30/2010 postreply
19:34:57
•
批評方式的確不當?
-futufutu-
♂
(60 bytes)
()
10/04/2010 postreply
01:24:37
•
不怕你笑話,考場上老先生考不過好學生是公認的事實。
-9753-
♂
(0 bytes)
()
10/05/2010 postreply
19:25:37