簡譯就是"研究人員的批評者被襲"
這譯者的底也慝潮了!
應為"批評研究人員的人成了人身傷害的目標"簡譯是"研究人員的批評者被襲"
所有跟帖:
• 謝批評不管是否妥當。 不過你的批評方式的確不當。 -ee888- ♂ (118 bytes) () 09/30/2010 postreply 19:34:57
• 批評方式的確不當? -futufutu- ♂ (60 bytes) () 10/04/2010 postreply 01:24:37
• 不怕你笑話,考場上老先生考不過好學生是公認的事實。 -9753- ♂ (0 bytes) () 10/05/2010 postreply 19:25:37