致敬經典:Julio Iglesias胡裏奧·伊格萊西亞斯 -《 Hey!》(Espanish)

來源: 飛翔的雅德維加 2024-04-22 13:06:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (5638 bytes)
本文內容已被 [ 飛翔的雅德維加 ] 在 2024-04-22 19:37:53 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

純享版

 

均衡音效立體聲版

 

視頻版

 

胡裏奧·伊格萊西亞斯(Julio lglesias),1943年9月出生於西班牙馬德裏,西班牙歌唱家。

他曾發行過77張專輯,銷量超過2億5千萬份。他曾進行過超過5000場個人演唱會,並以14種語言演唱過。

歌手安立奎·伊格萊西亞斯和小胡利奧·伊格萊西亞斯(Julio Iglesias Jr.)是他的兒子。

 

詞曲作者:Mario Balducci / Ramon Belfiore / Iglesias De La Cueva / Julio A Alcon
西班牙語版
原唱:Julio iglesias  翻唱:樓主 

這是一首描繪非常“西班牙”的吵吵鬧鬧、分分合合愛情之路的歌曲---在中國,這首歌的歌詞多半適合女方對男人抱怨,而在“妻管嚴”的西班牙,則反過來。

Julio Iglesias -Hay
Hey!

no vayas presumiendo por ahí
別再處處擅自揚言
diciendo que no puede estar sin ti
說我沒有你無法生活
tú que sabes de mi.
但是足夠瞭解我嗎
Hey!

ya sé que a ti te gusta presumir
我知道你喜歡那麼做
decir a los amigos que sin ti
ya no puedo vivir.
對你的朋友說我的生活不能沒有你
Hey!

no creas que te haces un favor
不要認為你在為自己辯護
(haces un favor個人理解)
cuando hablas a la gente de mi amor
當你對別人談及我的愛
y te burlas de mi.
當你對別人談及我的愛
Hey!

que hay veces que es mejor querer así
或許有時這樣的愛情也好
que ser querido y no poder sentir
比那種沒有感情的愛要好
lo que siento por ti.
我對你的感情(意思應該是我對你沒有感情的愛)
Ya ves
你看
tú nunca me has querido ya lo ves
你從未愛過我,
que nunca he sido tuyo ya lo se
我不曾屬於你
fue sólo por orgullo ese querer
我知道,這是一種以個人為中心的愛(應該是自私的吧,引申一下)
Ya ves
你看
de que te vale ahora presumir
現在你的所有的假設還有什麽意義
ahora que no estoy ya junto a ti
現在我們永遠不會在一起了
que les dirás de mi.
你會對他們說我什麼呢?
Hey!

recuerdo que ganabas siempre tú
我記得你總是勝我一籌
que hacías de ese triunfo una virtud
將你的傲慢認作理所當然
yo era sombra y tú luz.
你如衕陽光,而我是你的影子
Hey!

no se si tú también recordarás
我不知道你是否記得
que siempre que intentaba hacer la paz
每次我試圖和解
yo era un río en tu mar.
但我的一切努力附之東流(如衕河流匯入大海,我自己轉換一下)
Ya ves
你看
tú nunca me has querido ya lo ves
你從未愛過我,
que nunca he sido tuyo ya lo se
我不曾屬於你
fue sólo por orgullo ese querer
我知道,這是一種自私的愛
Ya ves
你看
de que te vale ahora presumir
現在你的所有的假設還有什麽意義
ahora que no estoy ya junto a ti
現在我們永遠不會在一起了
que les dirás de mi.
你會對他們說我什麼呢?
Hey!
ahora que ya todo terminó
現在一切都結束了
que como siempre soy el perdedor
我是一如既往情場敗將
cuando pienses en mi.
當你想起我
Hey!

no creas que te guardo algún rencor
不要誤解我以為我恨你
es siempre más feliz quien más amó
y ese siempre fui yo.
愛得越深,越感覺到幸福
(這一句不太懂,應該是的)
Ya ves
你看
de que te vale ahora presumir
現在你的所有的假設還有什麽意義
ahora que no estoy ya junto a ti
現在我們永遠不會在一起了
que les dirás de mi
你會對他們說我什麼呢?

所有跟帖: 

語言天賦杠杠滴!佩服不已啊... -Amy之聲- 給 Amy之聲 發送悄悄話 Amy之聲 的博客首頁 (0 bytes) () 04/22/2024 postreply 13:23:40

多謝唱壇我又相逢的一位女聲女神,謝你的錦心繡口。 -飛翔的雅德維加- 給 飛翔的雅德維加 發送悄悄話 飛翔的雅德維加 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 01:47:52

西語歌很有活力! -夢裏水鄉2019- 給 夢裏水鄉2019 發送悄悄話 夢裏水鄉2019 的博客首頁 (0 bytes) () 04/22/2024 postreply 13:30:39

多謝歌甜人美的水鄉。 -飛翔的雅德維加- 給 飛翔的雅德維加 發送悄悄話 飛翔的雅德維加 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 01:48:27

會的語種真多!厲害啊! -艾茶- 給 艾茶 發送悄悄話 艾茶 的博客首頁 (0 bytes) () 04/22/2024 postreply 15:52:19

感謝茶茶的鼓勵,在唱壇還是以聲樂本身的精進為主,我是因為喜歡這首歌的浪漫旋律才學的。 -飛翔的雅德維加- 給 飛翔的雅德維加 發送悄悄話 飛翔的雅德維加 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 01:50:19

盲區,這是完全聽不懂了~~ -樹枝兒- 給 樹枝兒 發送悄悄話 樹枝兒 的博客首頁 (0 bytes) () 04/23/2024 postreply 11:53:55

聽聽旋律即可,我的西班牙語也是趕鴨子上架、 -飛翔的雅德維加- 給 飛翔的雅德維加 發送悄悄話 飛翔的雅德維加 的博客首頁 (0 bytes) () 04/24/2024 postreply 01:49:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”