雨夜低鳴的情感一樣可以演繹得流光溢彩。我多年未解原版歌詞裏的"she be do",很久之後才找到看似合理的釋義。

來源: 偶爾出世 2023-10-03 11:06:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (301 bytes)
本文內容已被 [ 偶爾出世 ] 在 2023-10-03 15:15:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【喜歡你】by 發飆偶爾發飆2023-10-01 19:52:12

很可能家駒真正演唱的是 shoo-bee-doo,這本身除了 rhythmic quality 之外並沒有字麵含義,麥當娜有一首歌就叫 Shoo-Bee-Doo。

還有一種可能性是 shooby-doo。這在很多上世紀早期黑人音樂裏是常見的slang,意思就是 loving you。

所有跟帖: 

謝謝出世流光溢彩的點評。:) 原來如此,我之前一直不知道she be do的含義,漲姿勢了! -偶爾發飆- 給 偶爾發飆 發送悄悄話 偶爾發飆 的博客首頁 (0 bytes) () 10/03/2023 postreply 11:20:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”