"第一個把《資本論》引進了中國"? hehe

來源: alohamora 2019-05-23 23:51:27 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2779 bytes)
回答: 舊夢空尋海上桑布蘭雅2019-05-23 22:02:25

http://www.cwzg.cn/history/201803/41480.html

第一個介紹這本書和其思想的存在?還是第一個翻譯了這本書的全本?還是什麽?

馬克思和《資本論》名字首次見諸中文報刊是在1899年初。該年,英國傳教士李提摩太(Timothy Richard)及其中國秘書蔡爾康合作節譯了英國社會學家本傑明·基德(Benjamin Kidd)的《社會進化論》(Social Evolution)一書,書名譯為《大同學》,前四章發表在廣學會主辦的《萬國公報》上。第1章《今世景象》發表在《萬國公報》1899年2月第121冊,其中寫道:“其以百工領袖著名者,英人馬克思也。”②這是馬克思的名字第一次出現在中文報刊上。第3章《相爭相進之理》發表在《萬國公報》1899年4月第123冊,其中寫道:“試稽近代學派,有講求安民新學之一家。如德國之馬克偲,主於資本也。”③這是中國刊物上第一次提及馬克思的《資本論》。1902年,梁啟超在《新民叢報》第18號上發表《進化論革命者劼德之學說》一文,文中讚揚劼德(即基德)的進化論的同時,也簡要提及了馬克思及其學說,指出“麥喀士,日耳曼人,社會主義之泰鬥”④。

 

“1919年5月,李大釗主編的《新青年》第6卷第5號刊發了馬克思專號,其中最為有名的是李大釗的3萬字長文《我的馬克思主義觀》(先後發表在《新青年》第6卷第5、6號)。1922年2月19日,李大釗的另一篇文章《馬克思的經濟學說》發表在《晨報》副刊上。李大釗在這兩篇文章中較為詳細地闡述了馬克思主義經濟學說的主要內容,可以說他是中國認真研究《資本論》並準備將其原理付諸實踐的第一人。1919年6月2日至11月11日,陳溥賢根據高畠素之的日譯本,在《晨報》副刊的“馬克思研究專欄”上連續譯載了柯祖基(即考茨基)的《馬氏資本論釋義》,1920年9月以《馬克思經濟學說》為名由商務印書館出版。這是《資本論》第一個中文詮釋本。1920年9月,社會主義研究社出版了米裏·伊·馬爾西的《馬格斯資本論入門》,由李漢俊根據日文版重譯。該書一經問世便得到李大釗、陳獨秀的大力推薦,深受中國進步知識分子和革命誌士的歡迎。

。。。。。。

全譯本的出現,上麵link裏,也有介紹,我就不quote了。

 

 

 

所有跟帖: 

關於李大釗的說法應該是對的 -donau- 給 donau 發送悄悄話 (44 bytes) () 05/24/2019 postreply 00:05:30

度娘是這麽說的 -桃子蘋果- 給 桃子蘋果 發送悄悄話 桃子蘋果 的博客首頁 (3849 bytes) () 05/24/2019 postreply 03:10:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”