歪談 “朋友”

其實老祖宗留給我們的象形文字裏麵包藏了了豐富的信息, ‘one picture worth a thousand words”. 就是這個道理。 而我自從學會了山, 石, 田, 土 之後就把象形文字的內涵丟在腦後了。

說是距離產生美感, 我想距離也產生認知. 隔著半個地球, 30 年的時光回頭審視中文, 居然也有了一點小小的心得.  今天談談“朋友”這個詞。

首先老祖宗是最講究Economy of Language, 惜字如金! 看看古文就知道了,多麽簡捷, 能用一個字的地方絕對不會用兩個。 那為什麽“朋友”這個詞要用兩個字哪? 可見“朋”和 “友”不是一個意思。

先說這個“朋”字。 兩個“月”, 怎麽看怎麽像兩塊排骨!其實古漢語裏“月”和肉是劃等號的。 你看和肉有關的字大都有“月”字傍:肝, 肌,脾。。。。 那為什麽朋是兩個月字哪? 說白了,“朋”就是一起吃喝的人,和你一同分享成功,喜悅的人。 文字表達上也很清楚:“高朋滿座”,一群吃客,試想破落之人怎麽可能有高朋滿座哪? “有朋自遠方來”, 富在深山有遠親啊。

再看這個“友”字。 也是個象形字, 有一說是像兩個人在握手,我看到是像一個彎著腰的人“又”扛著,支撐著一個要倒了的人。“友 ”是在你需要時,困難中幫助你的人, 同甘苦, 共患難的人。 說輕鬆一點的, 牌友,缺一不可吧。 戰友, 一同赴死的人。 慘一點的,難友, 獄友。。。。

老祖宗怕我們不明白這兩個字的區別, 給我們留下了進一步的闡釋:“狐朋狗友”
“狐”嗎, 不說大家也清楚, 劣跡斑斑, 最近一次判刑是因為從烏鴉大姐口裏騙肉吃。 “狗”就不一樣了,其忠誠無與倫比。 美國有專門的電視係列節目講述狗的故事,情節令人動容。 我想老祖宗把“狐”和“朋”聯係在一起;“狗”和“友”相提並論是有它的深切內涵的.

其實有“朋”又有“友”並不是什麽壞事, 即有人分享你的快樂,也有人分擔你的憂愁。聖經也教導我們要“與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭”。因為和喜樂的人同喜樂, 喜樂可以加倍, 和悲哀的人同悲哀, 悲哀可以減半。 但是請記住, 當你在危難之中, 最靠譜的是你的“狗友”!
 

請您先登陸,再發跟帖!