fu騰?是不是讀錯了?跟xiao(酵)母一樣屬於民間讀法?

所有跟帖: 

麻沸散,有文化的人讀為 Ma fu san ^ -ozxlu- 給 ozxlu 發送悄悄話 ozxlu 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2023 postreply 02:36:35

應該是方言。。。 -紫色海洋- 給 紫色海洋 發送悄悄話 紫色海洋 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2023 postreply 05:23:40

我就是讀fei騰和麻fu散的。後者我肯定是當年看過什麽可靠的解釋。 -不允許的筆名- 給 不允許的筆名 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/12/2023 postreply 06:52:10

看我的,,,,我不能信一頭沒一頭吧,, -曬太陽的花栗鼠- 給 曬太陽的花栗鼠 發送悄悄話 (250 bytes) () 01/12/2023 postreply 10:54:01

請您先登陸,再發跟帖!