請教關於Certification by Translator的問題

來源: oucruiser 2015-01-09 13:23:26 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1611 bytes)
本文內容已被 [ oucruiser ] 在 2015-01-09 14:02:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
在官方網找到的Certification by Translator,這個模板針對的是一個文件翻譯的證明。現在有很多中文文件做了翻譯,我是不是在the documents attached entitled 後做一個list。同時相應的,每個中文翻譯文件的最開始加一個"Title:the translation of XXX  "這樣的語句,比如一個專利說明書翻譯“Title:the translation of the specification of patent:XXXX(專利名稱)",這樣和這個Certification中的the documents attached entitled能夠對應起來。
請教,多謝。

Certification by Translator

I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and Chinese languages, and that the above/attached documents are  accurate translations of the documents attached entitled 1.XXX   2. XXX  3.XXX  ......

Signature_________________________________
Date                                             Typed Name
                                                     Address

所有跟帖: 

Fine. -863211- 給 863211 發送悄悄話 863211 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2015 postreply 16:03:15

Thank you very much -oucruiser- 給 oucruiser 發送悄悄話 (18 bytes) () 01/10/2015 postreply 12:30:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”