請教中文材料的組織

來源: oucruiser 2015-01-08 07:57:28 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1977 bytes)
拿一個具體例子來說,

我在我的材料中需要說明國家自然科學基金的資助比率。這個資助比率每年會發布一個統計結果文件,這個文件有上百頁。

我現在的做法是,打印出統計結果文件的第一頁和包括我那類項目資助統計的頁麵(共2頁)。
然後準備一個文件,摘錄出關於資助比率那部分內容進行翻譯。

翻譯文件我是這麽組織的,這個文件的開始時,我先加上這麽一段話

The information can be obtained from the file of “Statistics of the projects
funded by National Natural Science Foundation of China in 2013” (in Chinese:
2013
年度國家自然科學基金資助項目統計). This file can
be downloaded from the website of National Natural Science Foundation of China.


然後再加上下麵一段話
The following content is excerpted from the file of “Statistics of the projects
funded by National Natural Science Foundation of China in 2013”.

下麵給出統計資助比率的那個表格的全部項目比率統計部分

而後給出上麵表格內容的翻譯。


請問我這麽做可以嗎,還是說中文翻譯必須遵循什麽格式,我一直沒有查到有什麽規定格式。請大家指點


所有跟帖: 

好像沒有格式要求,我查到隻要一個翻譯證明人簽字 -oucruiser- 給 oucruiser 發送悄悄話 (612 bytes) () 01/09/2015 postreply 08:43:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”