01 A: 法官大人,我要告媒體亂用“藥販”這個詞。這是誹謗——在誹謗我。
02 B: 好家夥。那您是幹什麽營生的?
03 A: 我開社區藥店的。維他命、流感疫苗——靠喉糖和退燒藥撐起半條街的健康。
04 B: 生意應該挺紅火。
05 A: 紅火得很!隻是最近的壓力越來越大。
06 B: 壓力?你這個“良方販子”幹了多久?
07 A: 十年多。但現在新聞一提到“藥販”,我就覺得在指我。我要求他們改叫“毒梟”——聽起來國際大牌,還不那麽猥瑣。
08 B: 這是同義詞糾紛,不是法律糾紛。你這是該找詞典編輯,不是找我。
09 A: 等等——有個移民團體讓我借他們的困境當論據。
10 B: 把毒品和移民混一起?那組合就像把手榴彈和生菜湊合在沙拉盆裏。
11 A: 正是!“非法移民”被經常媒體淡化為“移民”,把合法居民全捎上。隻趕走非法的,就被渲染成趕走所有的移民。這誤導幫了存心的,挑逗了無心的。他們要把“非法移民”改叫“非來客‘’。語言隻要歪一點,我們就隻能給它來個寶可夢進化。
12 B: 小子,你在搞詞語馬戲團?那是最高法院的雜耍節目。本庭要打烊了。