格言短詩三語版 26-30

26 “Ehe als Erziehungsanstalt?”

Denen,

die sich scheiden lassen,

glaubt man eher

als denen,

die sich trauen lassen.

 

Scheiden bedarf

keiner Zeugen.

 

“Marriage as Education Agency“

Those who are getting

divorce,

are more trustworthy

than those taking vows

at weddings.

 

No witnesses are

needed for divorce.

 

“婚姻作為教育機構”

辦理離婚

手續的

比在婚禮上

宣誓的

更有信用。

 

離婚

無需證人。

 

27 “Meereswellen”

Was die Welle wegwischt,

ist stets

die nächste Welle.

 

“Ocean Wave“

That which wipes out the wave,

is always

the next wave.

 

“海浪”

把浪頭抹平的,

總是

下一個浪頭。

 

28 “Statue”

Manche errichten

eine Statue,

nur um des Platzes

in ihrem Schatten willen.

 

“Statue”

Some establish

a statue,

only for the sake of its

shadow on the plaza.

 

“雕像“

有些人豎起

一座雕像,

隻是為了在廣場上

給自己留個庇蔭。

 

29 “Der Idealist”

In der Wüste

des Nachthimmels

sucht der Idealist

nach dem Sternbild des

Kamels.

 

“The Idealist“

In the desert

of the night sky

the idealist searches for

the constellation of

a camel.

 

“理想家”

理想家

在夜空的

荒漠裏

尋找

駱駝的星像。

 

30“Applaus”

Solange die Hände

klatchen,

sind sie sicher

vor Handschellen.

 

“Applause“

As long as the hands keep

clapping,

they are safe

from the handcuffs.

 

“鼓掌”

隻要持續

鼓掌,

鐐銬就不會

戴到手上。




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!