26 “Ehe als Erziehungsanstalt?”
Denen,
die sich scheiden lassen,
glaubt man eher
als denen,
die sich trauen lassen.
Scheiden bedarf
keiner Zeugen.
“Marriage as Education Agency“
Those who are getting
divorce,
are more trustworthy
than those taking vows
at weddings.
No witnesses are
needed for divorce.
“婚姻作為教育機構”
辦理離婚
手續的
比在婚禮上
宣誓的
更有信用。
離婚
無需證人。
27 “Meereswellen”
Was die Welle wegwischt,
ist stets
die nächste Welle.
“Ocean Wave“
That which wipes out the wave,
is always
the next wave.
“海浪”
把浪頭抹平的,
總是
下一個浪頭。
28 “Statue”
Manche errichten
eine Statue,
nur um des Platzes
in ihrem Schatten willen.
“Statue”
Some establish
a statue,
only for the sake of its
shadow on the plaza.
“雕像“
有些人豎起
一座雕像,
隻是為了在廣場上
給自己留個庇蔭。
29 “Der Idealist”
In der Wüste
des Nachthimmels
sucht der Idealist
nach dem Sternbild des
Kamels.
“The Idealist“
In the desert
of the night sky
the idealist searches for
the constellation of
a camel.
“理想家”
理想家
在夜空的
荒漠裏
尋找
駱駝的星像。
30“Applaus”
Solange die Hände
klatchen,
sind sie sicher
vor Handschellen.
“Applause“
As long as the hands keep
clapping,
they are safe
from the handcuffs.
“鼓掌”
隻要持續
鼓掌,
鐐銬就不會
戴到手上。
更多我的博客文章>>>