魁北克”這個名字源於印第安的一個部落民族——阿爾岡琴族,原義是“狹窄的通道”或者“峽灣”。原住民用這個詞來指現在魁北克市所處的聖勞倫斯河口非常狹窄。最早到達發現魁北克的是歐洲探險家是雅克·卡蒂亞(Jacques Cartier)。
古城寸土寸金,走人其中,讓我不免想起10幾年前帶著女兒第一次去巴黎居住的那個小酒店。
這個新法蘭西和老法蘭西遠隔大西洋,經過400多年的演變,這裏的語言在保留了原來古法語的“之乎者也”以外,還夾雜了美英的詞匯,甚至還有印第安的元素。如今法國人到這裏來,有些詞匯甚至聽不懂。
突然想起幾年前去西班牙南部路過的直布羅陀,魁北克可不就是法國在北美的直布羅陀嗎?隻是這個直布羅陀早就不屬於法國了。
雖然我在大學也學了二年法語,但魁北克的法語和標準法語還是有很大的不同。如”停車場“,這裏依然使用stationnement,而法國早已使用英文的parking了;還有”周末“,這裏依然使用分finde semain ,法國人也用英文的week-end代替了。
新法蘭西初創之時,當地居民基本都是從法國本土派過來的工人和士兵,男女比例嚴重失衡。法國政府迫切希望殖民地的單身漢能有妻子,1663到1673年,新法蘭西開始了移民史上最壯觀的一幕,即招募“國王之女”(Filles du Roi)嫁到今年的。當時大約有將近800名婦女接受法國王室的條件來到這兒,她們的嫁妝由王室提供(相對於當時一個勞工年薪的三分之二),這些女子來到這片陌生的土地上,大多數在幾星期或者幾個月內就找到了配偶,從此在這兒生兒育女,休養生息。
16-17世紀,在法國人建立新法蘭西殖民地的同時,在如今加拿大的土地上,英國人也開始了殖民擴張。英國人首先在加拿大的紐芬蘭和新斯科沙建立了殖民地,但也許是那兒的氣候條件遠比魁北克惡劣,我總覺得那兩個省即使到今天,也比魁北克蕭條地多。
慢慢地英法兩強為了殖民利益,開始在加拿大這片土地上展開了一次次戰爭,兩強的戰爭,在1759年之秋達到了高潮,同時也到了尾聲。
亞伯拉罕平原戰役(Battle of the Plains of Abraham)是1759年一場決定七年戰爭北美戰區勝負的戰役。這場戰事就在當時魁北克城城牆外一片叫做亞伯拉罕平原高原上進行。整場戰役一共打了30分鍾,卻結束了長達3個月的攻城戰以及改變了加拿大往後的發展。
昔日的戰場,如今已經成了公園。
當時英軍對魁北克城圍困了三個月而無計可施,最後卻因為法軍統帥的低級失誤而取得最終勝利。這次戰役,雙方都折損了主帥。
如今在他昔日中槍之地,樹立了一座紀念碑。
而當時的法軍統帥蒙特卡姆侯爵(Marquis de Montcalm),在戰場中槍後退回城內,最後不治身亡。也許是因為法國人失敗了,如今對他的紀念標誌隻存在魁北克城內。
夜幕降臨,暫且讓我們忘卻曆史,忘卻未來,暢飲一杯,享受現在。。