其實吧,大家都這樣說了,我也就多說幾句

本帖於 2025-01-05 00:37:14 時間, 由普通用戶 吉明日 編輯

寫文學作品,如果隻是針對特殊人群,例如你寫的東西就是給會方言懂方言的讀者看的,那麽就隨你自己的心寫。

如果不是,大可不必這樣,用普通話就好。如果為了展示人物特色,適當的方言也是可以的,但要像黎程程那樣,標注上這個方言的意思。程程的文就是這樣的,她會標注上。當然也有不標注的,像高妹,她文裏的方言就不會去標注,我隻能去穀歌翻譯成普通話去理解,但勝在沒幾句,如果通篇都是粵語,你想象一下,在不懂粵語的情況下,你看到的是不是一堆亂碼?這樣的文是沒法看的。

你這個文吧,想要改動也太難了,因為幾乎完成了,是吧?如果我猜得沒錯的話,那就這樣吧,反正也是你的首部。你把在這一部小說上遇到的問題積攢起來,用在下一部小說上,方言不是不可以用,但要適當。

就像我的《煙集悲歌》,其實他們通篇都在說朝鮮語,我隻會在個別的地方做標注,因為朝鮮語畢竟和漢語是不一樣的,有的不做標注讀者會看得莫名其妙。可是如果我真的完全用朝鮮語那樣寫了對話,估計都沒人看了吧。我這樣說你就能理解使用大量的方言會出現什麽問題,會把想要看你文的讀者都給嚇跑的。

請您先登陸,再發跟帖!