我在NY州,同人證明和委托書等都是用中英文雙語寫的。州裏認證是在這些文書之上外加了一頁全英文的“認證”。這一頁的“認證”在國內被公證處要求用他們指定的翻譯社翻譯才行。
我12月剛在國內(遼寧)辦理房產更名,用到
所有跟帖:
• 好的,那就不翻譯海牙頁,拿回國試 -新年好運- ♀ (0 bytes) () 01/23/2025 postreply 10:21:00
我在NY州,同人證明和委托書等都是用中英文雙語寫的。州裏認證是在這些文書之上外加了一頁全英文的“認證”。這一頁的“認證”在國內被公證處要求用他們指定的翻譯社翻譯才行。
• 好的,那就不翻譯海牙頁,拿回國試 -新年好運- ♀ (0 bytes) () 01/23/2025 postreply 10:21:00
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy