問大家一下turnaround和delivery time的區別

來源: 鬆江人 2010-01-12 13:06:37 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (153 bytes)
給別人做一個手機解鎖的網站,弄不明白這兩個詞的區別,想表達從對方把手機寄出來,然後到對方拿到的時間,應該用:turnaround: x days,還是:delivery time: x days?

所有跟帖: 

very close as my understanding. -pretty_woman2- 給 pretty_woman2 發送悄悄話 pretty_woman2 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2010 postreply 17:33:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”