又升級了,這回成大玩家了。你說這個wine應如何準確翻成中文?

來源: Redfernbus 2014-03-06 00:18:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ Redfernbus ] 在 2014-03-06 22:42:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

你眼光真準, 是我。 這個wine不知道怎麽翻譯。 這裏正人君子多, 不敢造次。 -大玩家- 給 大玩家 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/06/2014 postreply 12:47:56

想到一個詞組:刺股Cha Cha 。覺得還順,請簽別。 -Redfernbus- 給 Redfernbus 發送悄悄話 Redfernbus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/06/2014 postreply 13:20:20

請您先登陸,再發跟帖!