《觀海》英文版:The Sea's Embrace

本帖於 2024-10-05 08:21:35 時間, 由普通用戶 暮子默 編輯

我特別歡大海。這首《觀海》就是今年春假的時候在坎昆寫下的,是我寫的第一首五言詩,雖然談不上是嚴格的絕句,但畢竟是“第一個孩子”,我依然非常喜歡它。我想把它像《盼歸期》和《雁行》一樣編進通俗歌詞裏,但暫時還沒有找到靈感。

《觀海》這首詩歌寫的是我在海邊度假時有幸在一天中看到皎月映海、旭日東升以及日月同輝這一係列壯闊、美妙的景象。我把它翻譯成英文,讓Suno寫成一首元氣滿滿的歌曲。整個感覺就是在沙灘上慢跑而意外收獲美景時的那種喜悅和興奮,似乎世界一下子就亮了,正能量滿格,而心境也隨之變得更加豁達和開朗。對了,我還遇見了一個和我一同看日出的小可愛(狗狗):-)

又到周末了,把這首正能量送給大家!周末愉快:-) 

The Sea's Embrace

Lyrics: Mu, Zimo Music&Vocals: Suno

The bright moon meets the vast sea,
The morning sun paints the sky.
The Moon and sun shine together,
Waves stretch far and wide.

Ooh~
The moon and sun shine together,
Waves stretch far and wide.
Ooh~
The moon and sun shine together,
Waves stretch far and wide.

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

謝謝周六上午帶來一首這麽美的英文歌曲。“The morning sun paints the sky.” 喜歡這個 -我的大緬因貓叫Tiger- 給 我的大緬因貓叫Tiger 發送悄悄話 (120 bytes) () 10/05/2024 postreply 09:04:58

很開心你喜歡這首歌! -暮子默- 給 暮子默 發送悄悄話 暮子默 的博客首頁 (217 bytes) () 10/05/2024 postreply 09:15:47

也先讚一下,回頭來欣賞了 -還依- 給 還依 發送悄悄話 還依 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 09:46:02

前奏一出來就都有了。漂亮! -麥迪文- 給 麥迪文 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 12:25:00

謝謝Y(^_^)Y! -暮子默- 給 暮子默 發送悄悄話 暮子默 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 13:11:15

怎一個美麗浪漫了得。好聽極啦,狗狗不是cookie嗎,也萌萌噠! -艾唱- 給 艾唱 發送悄悄話 艾唱 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 15:28:00

這隻狗狗是在Resort的沙灘偶遇的,她好像很喜歡我,坐在我旁邊一起看日出。 -暮子默- 給 暮子默 發送悄悄話 暮子默 的博客首頁 (274 bytes) () 10/05/2024 postreply 16:27:30

哇塞adorable. -艾唱- 給 艾唱 發送悄悄話 艾唱 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 17:50:38

謝謝~~:-) -暮子默- 給 暮子默 發送悄悄話 暮子默 的博客首頁 (0 bytes) () 10/05/2024 postreply 18:49:46

請您先登陸,再發跟帖!