其實,我覺得英語是比中文更加準確的語言。
你細品一下:
love 是一個人對另一個人的很真善美,所有美好的情感。可以親人之間也可以伴侶之間。love不一定是占有,可以相忘於江湖,守護一生,還是很愛。舉個簡單的例子,我和父母好幾年沒見,我們還是愛著對方,希望對方一切都好。
passion 是一個人對於一件要做的事情的強烈想去做,execute 的強大意願。比如追求事業,各種hobby,品嚐或者製作美食。如路過整天整些吃的。雖然她兒子不領情,(捂嘴笑一個)她還是樂此不疲。
obssession就是對一個物件強烈的占有欲。物件可以是人,東西,名聲。一個人看到好東西想占有,這種願望一強烈就是obssession。比如美女一定想成為名媛貴婦。
人們經常混淆了obssession和love。比如王思聰美女集郵,是對長網紅臉的那種美女的一種obssession想占有,但不是愛。所以區別love 和obssession就是是不是占有。
passion和obsession也會混淆。比如路過喜歡鹵豬頭肉。喜歡吃豬頭肉。那是passion。她沒有看到豬頭肉就想拿回家的強烈意願。區別passion和obssession是看有沒有要execute的意願。
哎呀。我真是閑的。這個還能碼一大片字。
歡迎大家到生在70論壇和我們一起來灌水聊天。扯淡。