Luc在法國漂流>=生活(http://luchan.spaces.live.com/)是我近年來常去的藝術殿堂(PHOTOS:LUCHAN)OctobrebyFrancisCabrel..."> Luc在法國漂流>=生活(http://luchan.spaces.live.com/)是我近年來常去的藝術殿堂(PHOTOS:LUCHAN)OctobrebyFrancisCabrel..." /> 需要靈感 - 博客 | 文學城

DUMARTINI

希望感動別人就先感動自己
個人資料
DUMARTINI (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

需要靈感

(2006-11-26 19:56:30) 下一個


Luc 在法國 漂流>=生活
(http://luchan.spaces.live.com/)

是我近年來常去的藝術殿堂







(PHOTOS :LUCHAN)

Octobre

by Francis Cabrel

Album: Samedi soir sur la Terre

Le vent fera craquer les branches
La brume viendra dans sa robe blanche
Y aura des feuilles partout
Couchées sur les cailloux
Octobre tiendra sa revanche
Le soleil sortira à peine
Nos corps se cacheront sous des bouts de laine

Perdue dans tes foulards
Tu croiseras le soir
Octobre endormi aux fontaines
Il y aura certainement,
Sur les tables en fer blanc
Quelques vases vides et qui traînent
Et des nuages pris aux antennes

Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne
On ira tout en haut des collines
Regarder tout ce qu'Octobre illumine
Mes mains sur tes cheveux
Des écharpes pour deux

Devant le monde qui s'incline
Certainement appuyés sur des bancs
Il y aura quelques hommes qui se souviennent
Et des nuages pris aux antennes
Je t'offrirai des fleurs
Et des nappes en couleurs
Pour ne pas qu'Octobre nous prenne

Et sans doute on verra apparaître
Quelques dessins sur la buée des fenêtres
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du nord
Octobre restera peut-être.
Vous, vous jouerez dehors
Comme les enfants du nord
Octobre restera peut-être.

剛讀完罷了留言,是寫一種靜謐悠遠、空寂的心情的---
就像是寒風乍起時節,院子裏搖弋的枯枝,飛舞的銀杏;
更像是院外,暗淡的月色,滿天的寒星;
滿耳是沙沙作響的落葉,空氣像是凝固了一般。
那是一份帶著澄澈、枯淡,孤絕之美的空寂之情...

突然發覺此段文字為本歌的意境配詞是何等貼切!


C'EST MA L'INSPIRATION!


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
DUMARTINI 回複 悄悄話 旁白,我最最喜歡這位法國詞曲作者-歌手了.還有許許多多好歌.
不知道能不能找到中文歌詞譯文--是一首非常美麗的抒情小詩.
讓我搜搜看...
旁白 回複 悄悄話 喜歡! 好神秘,好浪漫,一句不懂, 但感覺好性感!
登錄後才可評論.