Trump
如果用英文發音,明明白白是川普更接近,也更接地氣。
那麽,中共偽政權為何總跟別人不一樣呢?
我一開始以為是中共想與眾不同,標新立異,不屑港台的翻譯而故意不用。
有人提醒,這是因為中共偽政權的俄國根:
它的標準翻譯是應用俄國發音為準。
原因是中共是根據俄爹的念法翻過來的,俄文念Trump真的會有個彈舌音,聽起來有兩個音節,因此,Trump,在俄語中的發音是Трампа,接近中文特朗普的發音。
這麽一說,我想起來了。
本人的二外是俄語,盡管已經忘記得差不多了。
在Youtube上找到俄語Trump的發音,大家聽聽是不是如此?
這真是:中共原是蘇俄生,時刻不忘蘇俄根。
這從另一個側麵證明了中共偽政權來源於蘇俄的事實。
對中共偽政權的真實曆史,本人概況歸納如下:
中共偽政權本是蘇聯一手炮製、長期豢養、最終成功扶植到中國的共產獨裁法西斯政權。
建黨偉業,其實是蘇聯人的偉業;國共內戰,其實是中華民族與蘇聯及其代理人的生死存亡之戰。
他們贏了,而中華民族輸了,從此淪入萬劫不複之地!

