寬野裏瑟瑟的草徐波無邊;
灰色的風卷著喘息的雲。
有一隻尋家的白鷗
慢慢在盤旋。
暴風驟雪在遠處蹲踞著,
似饑餓的伏虎,
隨時待要出擊。
我已能聽到它的喉結做響。
峭壁上的鬆枝
不動聲色地佇立;
堅韌的根紮緊在堅硬的岩石,
迎風傲然。
樹叢下的小花
感覺到了冬的緊逼。
它含過淚的花蒂微笑垂手;
一把種子撒透風的嚴寒。
-----------------------------------------
English--
Wind in Distance
Endless grass field floats like the Pacific
Gray wind rolls around the panting clouds
A pigeon slowly hovers around
For a tireless search for its home
A blizzard squats far away
Like a crunching hungry tiger
Waiting to hunt at any time
--I could hear it groan
A pine tree on a cliff
Calmly stands there still
With its root deep into the hard rock
Smiles towards the chilly wind with a teasing wink
A small flower under groves
Feels the groveling winter
It folds its hands that once held summer tears
Throws a bunch of seeds across freezing wind
-----------------------------------------