正文

大象無形

(2026-01-31 13:13:29) 下一個

問世間,形為何物?

 

老子說:大音希聲,大象無形。

 

西班牙瓦倫西亞藝術科學城的建築,是有形,還是無形?

 

 

 

 

 

 

 

 

大家對這些建築,是愛?還是恨?

 

藝術科學城裏的費利佩王子科學博物館裏, 正在舉辦《達芬奇:天才的500年》展覽,展覽裏有個介紹達芬奇生平成就的影片放映廳,高清環繞投影,美輪美奐。

 

 

 

 

影片摘錄了不少達芬奇關於人生,藝術的哲理名言。關於愛與恨,達芬奇說:

 

Niente può essere amato né odiato se non è prima conosciuto。(現代意大利文)。

 

現代英文翻譯:

“Nothing can be loved or hated unless it is first understood.”

 

法文翻譯:

"Rien ne peut être aimé ni haï sans être d'abord connu."

 

豆包給了幾個中文翻譯:

 

“愛與恨,皆始於理解。“

 

“沒有被理解的事物,就無法被愛或恨。”

 

 “若未充分了解事物的本質,便無權對其產生愛或恨。”

 

俺覺得,和英文法文翻譯相比,都不盡達意。

 

還是用俺的家鄉話來翻最好:

 

“你給老子錘子都沒搞清楚,愛啥子?!恨啥子?!”

 

[ 打印 ]
閱讀 ( )評論 (2)
評論
打胡亂說 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒。菲兒覺的俺的家鄉話翻譯達芬奇名言怎麽樣?
菲兒天地 回複 悄悄話 讚精彩大片!
登錄後才可評論.