馬克畢來美國以前叫畢法克,翻譯成英文變成了法克畢,美國人容易聽錯成罵人話,因此接受一個早先來的朋友建議改成馬克畢。很久以後,父母來探望,爸爸聽到他的洋氣名字倒也新奇,可是那個據說是知識分子的媽媽不高興了,因為她第一次聽走板,成了中國話裏的罵人話。改名字好像來不及了,單位平時都喊他馬克,蠻好的。馬克畢是富二代,其實是官二代,對外都說是家裏開廠賺錢,私底下卻驕傲地告訴那些朋友他爸爸是國內煤都省級主管煤礦的幹部。他目前的房產坐落在紐約第五大道麵朝中央公園的大樓二十層,一次買斷三百萬美元,按照1:7的兌換率就是兩千一百萬元人民幣。每個月的地產稅,物業費,約五千,一年六萬美金,化成人民幣四十二萬元人民幣,標準的富人。
馬克畢新近結婚,妻子懷孕,兩人琢磨著如何調養,生出一個健康聰明的孩子,於是考慮請一個廚師家裏幫廚。在華人報紙,網站上搜索,對一個大廚感興趣,她可以根據要求做口味清淡的淮揚菜及粵菜,不會像在飯店裏那種煎炸溜烹,家裏狼煙四起,菜味彌久不消,他們掂量很合適。馬克畢在電話裏仔細打聽大廚的身份,年齡,籍貫,經驗,並要求出具最近的體檢報告,做飯要戴口罩,穿廚師工作服,切菜要戴皮手套,等等。廚師聽出這個中的含義,為了他家人的安全,這麽要求雖然有點嚴苛,還是沒有問題的,因為她平時就是這麽做的,隻是告訴對方,戴皮手套切菜危險,我注意在每次切菜之前洗幹淨手。馬克畢這才算是交待完,然後他以不經意的口吻問工錢要求多少。女大廚在紐約已經做了幾年,有自己的收費標準,一次出工三小時,一百五十美元,隻聽電話那頭一陣騷亂,什麽,一百五? 馬克畢似乎沒有聽清楚,讓大廚重複一遍,是的,一百五美元三小時,我提供的是高端家庭服務,所以一開始就詢問你是什麽職業,既然你是做金融的,與我現在的客戶是一個行當,應該不會有價錢問題。馬克畢 穩了一下神,有一種下象棋被將軍而不得其法逃脫的感覺,接著,大廚說,三小時之內還要把你們明天的飯也做出來。啊,是這樣,兩天的飯嘛,還可以,馬克畢好像找到了下台的台階。大廚問,你還需要用工嗎。當然需要。這個周末見工,我太太馬上給你發一個菜單。
大廚按照菜單購買食材,按時到達。馬克畢家裏的布置讓她吃驚,這麽貴的房子,居然家徒四壁,一付破沙發,一張舊飯桌,臥室打了一張地鋪,牆上更是光滑,一張紙片也見不到。飯後,夫妻倆人表示很滿意,又開始詳談下一次在家請客的計劃,商量妥當,大廚離開之前,馬克畢再次不經意地說,因為今天試工,所以給你一半工錢。大廚哭笑不得,因此也斷定這是一個會打算的主,很難打交道。她知道,從大陸來的富人,其實骨子裏還是窮,要把每一分錢算計得幹幹淨淨,因此掏錢的時候肉疼,讓人難過。既然他這麽計較,以後少不了摩擦,市麵上活兒多得是,何必在這兒讓雙方都尷尬呢,於是婉拒了馬克畢夫妻的聘用,拜拜。
家裏狼煙四起,菜味彌久不消 - 看笑了。
咦,沒寫幾個字咋占那麽大地方?好吧,此處無字勝有字,留白讓人聯想豐富,嘿嘿。。。
有句話不是說,窮得就剩下錢了嘛。嗬嗬,今天在梧桐筆下看到了與其登對的人物。。。
眼界2尺寬,住在20層也是井底之蛙;以自我為中心,麵對中央公園也看不出自己的邊緣:))
哈哈哈,梧桐兄真是太逗了,這名字!:)
謝謝你的好故事。