CBA7的心靈港灣

一個“自由撰稿人”,一個海外原創的個人文集。

Write a poem simple, deep, and unforgettable.
個人資料
  • 博客訪問:
正文

《What's Your Language?》《什麽是你的語言?》

(2022-10-12 22:24:41) 下一個

《What's Your Language?》

love
answers a British girl 
counting the ravens on Tower Bridge

amor
shouts a Spanish boy
kicking a ball in a soccer field

amour
says a French woman 
sitting on the black iron bench under a sycamore tree

Liebe
whispers a German gentleman 
riding a white horse in a forest


speaks a Chinese lady 
walking on the Great Wall with a purple skirt

【備注】這首英文詩於10月7日發表在Allproetry,並在當天被選上了首頁。Allpoetry is the world's largest and best poetry site. 下麵是評分(Autorank)和部分評論(Comments):

Autorank Total 10 ( higher is reduced to 10 ), professional similarity 10 (of 10), concrete vs abstract 2 (of 2)

Likes: Ray Cope, Sand Singer, Jferry, Skyoak37, Treepower34, kaye, Rawena, Rowan Fox, Samara, LinaLNU, Poetryan, Ava L, Joy2B, Stiff Little Shrew, Adventurous, brendan law, Cexi Steph, Dark Migration

Poetryan - Grá  (love)
responds an Irish boy
reading a lovely poem in the comfort of a home

Jferry - Yes, there are several ways and languages in which to celebrate love. And we should celebrate that fact ... as this lovely poem does.

Stiff Little Shrew - Great idea. Perhaps all languages are languages of love after all.

P.S. The Tower of London is famous for it's ravens, below are the links about the ravens on Tower Bridge:

The Ravens at the Tower of London, England (historic-uk.com)

Ravens of the Tower of London - Wikipedia

中文版本

《什麽是你的語言?》


一個英國女孩回答
她在數塔橋上的烏鴉


一個西班牙男孩喊道
他在足球場踢球


一個法國女人說
她坐在梧桐樹下的黑色鐵椅上


一位德國紳士低語
他在森林裏騎著一匹白馬


一位中國女士說
她穿著紫色的裙子走在長城上

相關鏈接:

愛的星空: 《What's Your Language?》《什麽是你的語言?》 - 由CBA7發表 - 文學城 (wenxuecity.com)

書香之家: 《What's Your Language?》《什麽是你的語言?》 - 由CBA7發表 - 文學城 (wenxuecity.com)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
CBA7 回複 悄悄話 回複 '艾唱' 的評論 : 謝謝大歌星小艾的美言和鼓勵。“愛是永恒的主題”,小艾說的太對了。

CBA7 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒賞讀和點評。

艾唱 回複 悄悄話 愛是永恒的主題。。。
艾唱 回複 悄悄話 穿著紫裙走在長城上的小西一定美:)喜歡小西才女的作品。加油↖(^ω^)↗
菲兒天地 回複 悄悄話 《What's Your Language?》非常有韻味,怪不得上首頁,評分高。:)
登錄後才可評論.