原歌《莫斯科郊外的晚上》1956
作曲為瓦西裏·索洛維約夫-謝多伊
法國作曲家、歌手(弗朗西斯·雷馬克)
在1959將這首歌填上法語歌詞
取名為鈴蘭花開的季節(Le temps du muguet)
原唱:Dorothee
學唱:犝鑫
(歌詞根據含義有極微更正)
Il est revenu le temps du muguet
又是鈴蘭時節
Comme un vieil ami retrouvé
有如重逢故友
Il est revenu flâner le long des quais
複又倘佯碼頭
Jusqu'au banc où je t'attendais
與我一起等候
Et j'ai vu refleurir
我看到你的笑臉
L'éclat de ton sourire
重新綻放
Aujourd'hui plus beau que jamais
美麗得絕無僅有
Le temps du muguet ne dure jamais
鈴蘭時節超不出
Plus longtemps que le mois de mai
每年五月
Quand tous ses bouquets déjà seront fanés
花瓣凋謝的時候
Pour nous deux rien n'aura changé
隻有我們永恒持久
Aussi belle qu'avant
美麗如從前
Notre chanson d'amour
我們的戀曲
Chantera comme au premier jour
醇如當初
Il s'en est allé le temps du muguet
鈴蘭時節遊走
Comme un vieil ami fatigué
有如疲憊的故友
Pour toute une année pour se faire oublier
留下一年的考驗
En partant il nous a laissé
離別時撒下
Un peu de son printemps
春天的氣息
Un peu de ses vingt ans
和二十歲的芳幽
Pour s'aimer pour s'aimer longtemps
願戀情更長更久