金波茫茫

來自安大略湖(Lake Ontario)的金波茫茫的靈感 - 熱愛生活。
正文

老北京炸醬麵,用英文怎麽說?

(2022-01-10 20:51:23) 下一個

說起老北京炸醬麵, 那是北京有名的一個老字號。民間有這樣一個傳說。相傳在八國聯軍打進北京城後,慈禧太後帶著光緒帝逃到了西安,路過了一個小店,在這家店慈禧太後吃到了一種十分好吃的素醬麵,於是她吩咐太監李蓮英把這做麵的人帶到北京為她做麵。這樣,她就可以經常吃到美味的炸醬麵了。而炸醬麵也就這樣落戶到了北京。 至今仍然是北京人的致愛。無論走到哪裏,一碗炸醬麵,總能讓人回到家鄉的味道,老北京的味道。

 
         老北京炸醬麵用英文怎麽說?說起來很有趣,可簡可繁,看看下麵幾種說法,那個讓你更滿意呢?
 

1, fried sauce noodles

2, noodles with soy bean paste (or bean paste)

3, noodles with chopped meat in fried bean sauce

4, noodles with fried brown sauce paste

5, Traditional Beijing Noodles with soy bean paste

6, noodles with soybean paste of Beijing style

7, zhajiang noodles

8, zhajiangmian

 
       以上列舉八種,還應有更多的翻譯說法,翻譯的方法會因人所想不同而不同。有時會更符合英文的用語習慣,有時也會有更符合中國的傳統文化翻譯說法。哪個是我喜歡的呢?我想,神似意在為佳品,為我所愛。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.