無問東西

唱過每一首歌,留住快樂!
正文

【環球之旅】《Les Champs-Elysées》法語 + 法國 超級大滿貫

(2022-10-02 17:20:21) 下一個

跟風鹿林兄,謝謝唐唐的好底版!這歌本身就短,合唱又少一半,感覺賺大發了!:)請大家包容我的越南法語!

下麵圖片來自網絡:

From Wikipedia:

"Les Champs-Élysées" is a 1969 song by French-American singer Joe Dassin. It is a French adaptation of "Waterloo Road", written the previous year in English by the British songwriting team of composer Mike Wilsh and lyricist Mike Deighan. While the English version refers to Waterloo Road, London, Dassin's version references the Avenue des Champs-Élysées in Paris.

Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées 
Je m'baladais sur l'avenue
Le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour
À n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
Tu m'as dit j'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin
Alors je t'ai accompagné
On a chanté on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil sous la pluie
À midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
 
 
謝謝聽歌!
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論