個人資料
正文

在英語詩歌上, 我的語言完敗給GTP4.

(2023-05-14 03:09:24) 下一個

試圖用英文表達. 下麵這段音樂. 

一路野花兒

這一路的野花兒
在風中肆意地綻放
她們是不是知道
這溫暖並不會永遠

一路的野花兒
在風中肆意地芬芳
她們不在乎明天
采摘踐踏還是孕育

這一路的野花兒
在風中肆意地搖曳
她們要讓你記住
這一路每一處芳華

 

英語版

Wildflowers all the way

Wildflowers all the way
blooming wildly in the wind
Maybe they all know this fact
This warmth will not last

Wildflowers all the way
Fragrant wildly in the wind
Need no care about tomorrow
Picked, trampled or to seed

Wildflowers all the way
Swaying wildly in the wind
They are wanting you to remember
Every amazing one along the way

 

GPT4版本

Wildflowers all the way

Coloring wildly under the sun

Each hue a whispered secret

A tale of battles won

Wildflowers all the way

Unfurling wildly in the dawn

They need no praise, no applause

Their beauty is their song

Wildflowers all the way

Dancing wildly under the moon

They beckon you to take a pause

To join their joyous tune

Wildflowers all the way

Resting quietly under the stars

Their petals fold, their whispers hush

In dreams they travel far

Wildflowers all the way

Returning wildly with the day

They ask you not to forget

Their ephemeral ballet.

不得不說, GPT4英文詩句遠勝於我. 駢文一般的華麗. 不服不行了. GPT4這一次還略有欠缺. 意境理解上還比較淺. 不過這要求對機器過分了. 人都不一定能做到.

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.