正文

【環球之旅】撬鎖 《Bella Ciao》(自和聲四重唱)漢/意語+意大利

(2022-10-10 06:57:02) 下一個

意大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao(《姑娘,再見》) ,原唱為伊夫·蒙當Yves Montand)。此歌曲是意大利遊擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的插曲。是一首委婉連綿、曲折優美, 豪放而壯闊的歌曲,表達了遊擊隊員離開故鄉去和侵略者戰鬥的心情。歌曲讚頌了遊擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。

歌詞:

那一天早晨,從夢中醒來,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

一天早晨,從夢中醒來,

侵略者闖進我家鄉

 

啊遊擊隊呀,快帶我走吧,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

遊擊隊呀,快帶我走吧,

我實在不能再忍受

 

如果我在,戰鬥中犧牲,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

如果我在,戰鬥中犧牲,

你一定把我來埋葬

 

請把我埋在,高高的山崗,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

把我埋在,高高的山崗,

再插上一朵美麗的花

 

啊每當人們,從這裏走過,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

每當人們,從這裏走過,

都說啊多麽美麗的花

 

請把我埋在,高高的山崗,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

把我埋在,高高的山崗,

再插上一朵美麗的花

 

啊每當人們,從這裏走過,

O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!

每當人們,從這裏走過,

都說啊多麽美麗的花

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.