空中璿子

把日子過成詩, 讓生活留著馨香。心中守著愛,筆下的思緒,如仙鶴在藍天下翱翔,自由自在。
(空中璿子博客中璿子原創,轉載或引用請注明出處,謝謝)
個人資料
正文

父親節後續:夫妻調侃《大丈夫宣言》 意譯日語歌詞《関白宣言》

(2020-06-24 01:11:27) 下一個

夫妻調侃《大丈夫宣言》

文/璿子

 

父親節的晚飯後

他和她坐在桌子前

燈光下數出絲絲銀發

剛沏好的茶熱氣繚繞

帶著一縷淡淡清香

 

油管裏播放著

熟悉的日語歌曲

大丈夫的《関白宣言》

戀愛時他選給她聽

共鳴 他內心的聲音

 

孩子一個個降生

每天忙忙碌碌的她

家務教育裏裏外外一把抓

她沒有比他睡得早

她沒有比他起得晚

 

她學著做飯

愈做愈好

上得了廳堂

下得了廚房

風雨中 緊握著方向盤

 

他沒有違背宣言

早出晚歸努力地工作

分文不少地

供給著家的需要

 

她卻漸漸沉積了怨氣

她卻感到一路的孤單

孩子們教育成長的路上

少了些他的承擔

 

孩子們長大離家

他倆都上了些年紀

“別忘了,我所愛的女人

所愛的女人,一生隻有你”

歌色在空中回蕩

 

她呷了一口茶

突發奇想問他

“你會在乎我想

你不是心中的唯一嗎?”

 

他沉思片刻 一本正經

“さ、どうしようか 

(是呀,我該怎麽辦呀?)”

他繞到了她身邊

一抬手一口氣

把她抱進了二樓臥室

“關燈”

寫於6/23/2020

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
空中璿子 回複 悄悄話 謝謝夢遊桃源先生在詩壇的美評:美詩!情纏纏,意綿綿,煙火繚繞羨煞仙。仙女懷春欲下凡。
空中璿子 回複 悄悄話 哈,父親節嗎,也想成是丈夫節來紀念.
菲兒天地 回複 悄悄話 調侃得好!:)
登錄後才可評論.