聽海的博客

教育與信仰對家庭的影響;運動健腦對於促進幼童腦發育與減輕老年腦退行性問題的影響。
個人資料
文章分類
歸檔
正文

那天,我撞見了鬼?——跟撒謊造謠基督徒的正麵交鋒 That day, I encountered the devil? - A

(2026-02-13 14:06:44) 下一個

關鍵詞:#基督徒 #李江虹 #隋少俊 #葛開元 #李文瑋 #康州華人浸信會 #霸淩 #暴力攻擊 #語言攻擊 #Pastor Tim #Petrik Nip #CBCGH #Li Jianghong #Sui Shaojun #Lee Wendy #Ger Kaiyuan #Joseph Sun #bully #bullying

注明:本文AI翻譯的所有內容以中文語義為準 

人有多會裝,心就有多髒。

有種人是傻,還是聰明? 他自己真的不知道。

你早已經看穿他了,但他自己還在裝聰明。

How good a person is at pretending is how dirty their heart is.   

There are some people who are either stupid or smart, but they themselves really don't know.   

You have already seen through them, but they are still pretending to be smart.  

隻講真實發生的事件,看透人性本質。 信仰對相當一部分基督徒來說就是遮羞布,《聖經》被不少信徒當作了擦腚紙。 這種情況在華人教會中不少見。

Only real events are told here, to reveal the essence of human nature.  For a considerable number of Christians, faith is just a fig leaf, and the Bible is used by many believers as toilet paper.  This situation is not uncommon in Chinese churches.  

上個周三,就是2026年2月4日,晚上,我和夫人在Costco裏購物。 在7:20pm,遇到了那位叫隋少俊的基督徒。 補充說明一下:她留給我的第一印象很深刻——就是看到了她的“二次受洗”儀式,她還有一番哭哭啼啼的“幡然醒悟”的發言,不知道那些內容至今她自己是否還能記得。 她在“二次受洗”後的哭泣發言,我記得很清楚,估計她自己已經忘記了吧,——這是根據她後來的言行表現做出的粗略判斷。

Last Wednesday, which was February 4th, 2026, in the evening, my wife and I were shopping at Costco.  At 7:20 pm, we met that Christian named Sui Shaojun.  To add a bit of context: The first impression she left on me was very strong - it was when I witnessed her "second baptism" ceremony, and she also made a tearful speech expressing her "sudden realization".  I wonder if she still remembers those details to this day.  I remember very clearly her tearful speech after the "second baptism".  I'm sure she has forgotten it by now - this is a rough judgment based on her subsequent words and actions.  

穿上皇帝新裝的人,都會裝出一副高傲的德行。 遺憾的是,隻有他自己不知道,在別人眼裏所看到的他是個正在裸奔的傻貨。

Those who put on the new clothes of the emperor always pretend to have an arrogant demeanor.  Unfortunately, only he himself doesn't realize that in the eyes of others, he is a foolish person running naked.   

隋少俊明顯是先看到了我們。 我覺得一個黑乎乎的東西在前麵,有個人停在了我們前方3米左右的位置。 直覺告訴我那人在看我們,我抬頭看時,她主動開口問“你們挺好的”,再細看是她,她滿臉堆著笑容,但看著不太自在,而且一如既往的不真實。 我回了她一句“打聽我們幹什麽?”,我看著她,她有些愣怔,但笑容依然,沒有多少消退。 我緊接著問“你去我們家了,是吧?”她的反應是略遲鈍了一下,她即刻“啊?”了一聲,像是在跟我確認。 因為那是前年的事情,我看她發愣,就補充到“你和秀鳳去的我家,對嗎?”。 此時,她“啊,對對對”好像想起來了,依然堆著笑臉。

Sui Shaojun clearly saw us first.  I felt a dark figure in front of me, and someone stopped about three meters ahead of us.  My intuition told me that the person was looking at us.  When I looked up, she took the initiative to ask, "You guys are doing well."  Looking closely, it was her.  Her face was full of smiles, but she seemed a bit uncomfortable, and as always, it didn't seem genuine.  I replied, "Why do you care about us?"  I looked at her, and she was a bit stunned, but her smile remained, not fading much.  I then asked, "You went to our house, right?"  Her reaction was slightly delayed.  She immediately said, "Ah?" as if confirming with me.  Since that was two years ago, seeing her stunned, I added, "You and Xiufeng went to my house, right?"  At this point, she said, "Ah, yes, yes, yes," as if she had remembered, still with a smile on her face.    

很好,看來“她和秀鳳去過我家”這段信息在她的潛意識中是存在的,而且是個實際存在的事實,沒有編造,是自然發生過並且是她親自經曆過的。隻是時隔將近兩年了,有點久遠。  

Good, it seems that the information "she and Xiufeng went to my house" exists in her subconscious and is a real fact, not fabricated, but something that naturally happened and was personally experienced by her.  It's just that it's been nearly two years, so it's a bit distant.

至此,從她的微表情和言語可以看出,她的反應是基本正常的。

From her micro-expressions and words, it can be seen that her reaction was basically normal.    

 

請看她接下來的表現  

Just watch her performance next 

我突然問:“你跟秀鳳說什麽了?”,她立刻愣怔住了,笑臉突然消失了。

I suddenly asked, "What did you say to Xiufeng?"  She immediately froze, her smile vanishing in an instant.  

我看她沒有說話,繼續說,“管好你自己的嘴”,“你跟秀鳳說的話,她都寫給我了”。 她黑著臉,平時那張巴的樣子,能說會道且八麵玲瓏的本領竟然蕩然無存了。 此刻,她完全喪失了一個內心沒有鬼的人的正常本能反應,她竟然“失語”了。

Seeing she didn't respond, I continued, "Mind your own words," and "What you said to Xiufeng, she wrote it all down for me."  Her face turned dark, and the usual sharp and glib tongue she had vanished completely.  At that moment, she completely lost the normal instinctive reaction of someone with a clear conscience.   She was "speechless."   

我接著說“你說的話我都寫到網上了,你可以自己查一查”。

估計是怕我再說什麽吧,她慌不迭地調轉購物車的頭向著收銀台的方向快步走去。 我在後邊加了一句,“管好你自己的嘴”。   

I then said, "I've written what you said on the internet.  You can check it yourself."

Probably fearing I would say more, she hurriedly turned the shopping cart around and walked quickly towards the checkout counter.  I added from behind, "Mind your own words."   

無論你再會表演、撒謊,但是人的本性是遮掩不住的。 臉上的表情,和一反常態的支吾不語,恰恰反映出了我的話語恰好戳中了她內心裏藏著的那個“鬼”。 大家比對一下上麵的反應,就能知道她後半段的表現是一種本性暴露而很難遮掩,且又“慌慌張張”的內心動態,而走時更顯示出的是她內心與外表都是“連滾帶爬”的樣子。

No matter how good you are at acting or lying, human nature cannot be concealed.  The expression on her face and her uncharacteristic evasiveness precisely reflected that my words had hit the "ghost" she was hiding in her heart.  Compare the reactions above, and you can see that her performance in the second half was a natural and hard-to-conceal inner turmoil, and her hasty departure showed that both her inner and outer self were in a state of "fleeing in panic." 

不做虧心事,不怕鬼敲門。 潛意識決定了一個人在遇到事情時,有95%的決策是在非理性狀態下做出的。更何況是比較“突然”出現的事情,令她措手不及。 她的後半段表現按心理學的分析,既是潛意識的直接反應。 自己做了有意而為之的壞事惡事,本以為他人不知道。 但在突如其來時刻,發現自己的醜惡嘴臉早被他人識破之時,她心理的慌張根本來不及用清醒的5%的意識去分析思考,隻能以本能的反應來慌張逃避,或者說是逃竄。

If you have done nothing wrong, you have nothing to fear.  The subconscious mind determines that 95% of a person's decisions when facing situations are made under irrational conditions.  Especially for something that appears "suddenly," catching them off guard.  Her performance in the second half, analyzed psychologically, is a direct reaction of the subconscious.  Having done something intentionally bad, she thought no one knew.  But when the unexpected moment came and she found her ugly face had been exposed by others, her panic was so overwhelming that she had no time to analyze and think with the 5% of her conscious mind.  She could only react instinctively to escape in panic, or rather, to flee.    

有種平素得理不饒人,又很張巴強勢、拜高踩低、在背後喜歡造謠生事挑撥離間的人。 這種人一旦占一點理,都會拚了命地跟你沒完沒了,絕不會落荒而逃,敗走得如此之快。  事實證明李江虹就是這樣的人。 那麽,隋少俊呢?  

There is a kind of person who is usually domineering and stubborn, likes to be arrogant and bully others, and likes to spread rumors and sow discord behind people's backs.  Once this kind of person gains a little ground, they will try their best to keep arguing with you endlessly, and will never run away in defeat.  This is exactly how Li Jianghong is.  So, what about Sui Shaojun? 

你試想一下,當一個正常人被他人當麵指責其做過什麽缺德的事情時,如果實際上他根本就沒有做過什麽缺德的事情,那麽他應該有什麽樣子的反應?

Imagine this: when a normal person is criticized in front of others for doing something immoral, and if in fact he didn't do anything immoral at all, what kind of reaction should he have?   

如果是你,你怎麽定義這樣的生物:人渣、綠茶婊、NPD(自戀型人格障礙)、精神分裂者? 還是什麽? 或者披著羊皮的狼?

If it were you, how would you define such a creature: a human trash, a green tea bitch, an NPD (Narcissistic Personality Disorder), a schizophrenic?  Or something else?  Or a wolf in sheep's clothing?   

幾天過去了,到現在我都覺得那天晚上我是撞見鬼了。  

Several days have passed, and up to now, I still think that night I encountered a ghost.   

朋友們可以查看本博客的上篇文章,了解具體發生過什麽。

Friends, you can check the previous article on this blog to learn what actually happened.     

 

相關教會,以前揭露的李江虹、葛開元、李文瑋和Pastor Tim就是下麵這個教會的重要骨幹成員:

The relevant church, previously exposed as Li Jianghong, Ger Kaiyuan, Lee Wenwei (Lee Wendy) and pastor Tim, are all important key members of the following church:  

為什麽一個在康涅狄格州擁有三百多華人的教會中,會出現如此之多的善於造謠誹謗的基督徒呢? 這個問題不值得深思嗎?

Why would there be so many Christians who are good at spreading rumors and slandering in a church that has over 300 Chinese people in Connecticut?   Isn't this question worth pondering? 

牧師葛開元和他老婆李文瑋包庇李江虹造謠誹謗,他們倆將個人的意誌淩駕於法律之上,阻止被害人報警,他們目的就是要包庇對他人進行誹謗的李江虹,並想掩蓋她兒子暴力攻擊被害人的惡性事件。  他們無視法律,並采取行動阻止被害人報告警方,其目的僅僅是為了包庇李江紅的兒子Joseph Sun免受法律製裁。 葛開元和他的老婆李文瑋以及英文堂牧師pastor Tim,他們全都被李江虹欺騙了,他們相信了她的鬼話,像他們這樣的傳道者,連最基本的是非識別能力都沒有,還談何傳道教育他人呢? 李江虹使用及其低俗低級的撒謊手段,按理說是很容易被識破的,難道牧師們識別不出來嗎? 我總覺得他們是主觀上樂意接受李江虹的欺騙。 要不然呢,你怎麽解釋? 他們的目的是什麽? 如果,做牧師的內心沒有腐爛的話,能接受如此低檔次的欺騙嗎? 這其中的秘密不得而知。 再加上教會的實際操控人Mr. Nip為了對事件進行遮掩和偏袒李江虹、葛開元等人,他不惜選擇和使用不光彩的手法。 你覺得這樣的教會能不是邪教嗎?  

Pastor Ger Kaiyuan and his wife Li Wenwei covered up for Li Jianghong's slanderous remarks.  They placed their own will above the law and prevented the victim from reporting the incident.  Their intention was to protect Li Jianghong, who had slandered others, and to cover up the vicious incident where her son violently attacked the victim.  They disregarded the law and took actions to prevent the victim from reporting to the police.  Their sole purpose was to shield Li Jianghong's son, Joseph Sun, from legal punishment.  Ger Kaiyuan, his wife Lee Wenwei, and Pastor Tim from the English Chapel were all deceived by Li Jianghong.  They believed her lies.  As preachers, they didn't even have the basic ability to distinguish right from wrong.  How could they even teach and educate others?  Li Jianghong used extremely vulgar and low-level lying tactics.  In theory, they should have been easily exposed.  But did the pastors fail to recognize it?  I always feel that they were willing to accept Li Jianghong's deception on their own volition.  Otherwise, how could you explain it?  What was their purpose?  If a pastor's heart wasn't rotten, could they accept such low-quality deception?  The secret behind this is unknown.  Furthermore, Mr. Nip, the actual controller of the church, chose to employ disgraceful tactics in order to cover up the incident and show favoritism to Li Jianghong, Ger Kaiyuan and others.  Do you think such a church couldn't be a cult?  

這些行徑不是精神失常的表現嗎?他們不是精神分裂嗎? 或者是NPD(自戀型人格障礙)患者?  

Are these actions not manifestations of mental instability? Aren't they schizophrenic? Or are they patients with NPD (Narcissistic Personality Disorder)?   

從我之前的幾篇文章中提到過的,作為當時教會裏的“師母”,李文瑋像是甘願把她自己當成了“聚邪氣成妖風”的風眼。 那麽,像隋少俊這種人難道不是李文瑋聚集邪氣所需要的提供者中的一員嗎?  

From the previous articles I mentioned, as the "mother" of the church at that time, Lee Wenwei (Lee Wendy) seemed to be willing to make herself the "eye of the vortex that gathers evil energy and creates a demonic wind".  Then, wouldn't someone like Sui Shaojun be one of the providers needed by Lee Wenwei to gather evil energy?  

常言道“愛說是非者,必是是非人”,李文瑋若她自己不是個喜歡嚼舌之人,她為什麽能夠聚集起那些個喜歡嚼舌根撒謊和造謠的綠茶婊們呢?  

As the saying goes, "Those who love to gossip is the one who stirs up trouble."  If Lee Wenwei herself wasn't someone who liked to gossip, why could she gather those who liked to gossip and lie and spread rumors?   

人們都知道“越是人品差的人,越是愛籠絡人心”。 有人不是經常拿著自家做的“黑暗料理”籠絡人心嗎? 在一個鬆散的教會人群中,喜歡施以小恩小惠籠絡人心者其實都不是什麽好東西,推測在他的實際工作單位裏隻能是“有過之而無不為”,正常人是不會把精力放在這方麵的。   

Everyone knows that "the more despicable a person is, the more they like to win people's hearts and minds".  Isn't it common for people to use their own "dark cuisine" to win people's hearts? In a loose church group, those who like to offer small favors to win people's hearts are actually not good people.  Based on their actual workplace, they must be "even worse than that", normal people wouldn't focus their energy on this.   

從李江虹到葛開元、pastor Tim,再到李文瑋和Mr. Nip,再到經過了二次受洗的基督信徒隋少俊(至今還不知道經過了多少次受洗),這些人像學習過《聖經》的人嗎? 他們甚至連基本的廉恥都不顧,你敢說他們背後不做缺德的事情嗎?  

From Li Jianghong to Ger Kaiyuan, pastor Tim, then Lee Wenwei and Mr. Nip, and finally to Shuai Shaojun, the Christian who has undergone two baptisms (it is still unknown how many times she was baptized), did these people seem to have learned from the Bible?  They even disregard basic decency. Can you honestly say that they don't engage in immoral activities behind closed doors?  

像李江虹、隋少俊這樣的極端喜好造謠生事、顛倒是非黑白的人,她們善於背後煽動是非蠱惑人心,還要惡人先告狀。 她們又特能賣慘扮演受害者,這樣的人渣、兩麵派,為什麽會出在CBCGH這樣的教會裏? 為什麽會在這樣的教會中能夠吃得開並大行其道呢? 答案就是,有腐爛的土壤,有適宜腐敗的環境、空氣。  

People like Li Jianghong and Sui Shaojun, who have an extreme penchant for spreading rumors and confusing right and wrong, are skilled at inciting conflicts behind the scenes and misleading people's minds.  They also like to falsely accuse others first.  Why would such scoundrels and double-dealers gather in a church like CBCGH?  Why can they thrive and be prevalent in such a church? The answer is that there is rotten soil, an environment and air suitable for corruption.   

 

施邪教之能事,難道不是邪教嗎?

Engaging in the activities of a cult - isn't that what a cult is all about?  

為什麽倪姓懂事要對2020年新當選的執事會全體成員遮掩事件的真相? 為什麽他不敢如實轉發我的書信內容給全體執事會成員? 他是想誤導執事會成員嗎? 為什麽同時還要在背後暗示他人——被害者是有問題的人呢?  這不是騙子行徑,又是什麽?

Why did Mr. Nip, who was in charge of the church, try to conceal the truth of the incident from all the newly elected members of the church council in 2020?  Why didn't he feel it necessary to truthfully forward the content of my letter to all the council members?  Was he trying to mislead the council members?  Why did he also secretly hint to others - that the victim was someone with problems?  This is not a fraud, then what is it?  

為什麽當事人之一——即包庇李江虹誹謗事件的始作俑者葛開元,他始終參與問題的處理過程呢? 他不該回避嗎? 這能有公正可言嗎? 這是他們禱告獲得的啟發嗎?還是《聖經》裏傳授給他們的法寶或是陰謀詭計呢? 或者他們根本就不是什麽正經人,隻是借著信仰之名,施斂財之事呢?  

Why was one of the parties involved - namely Ger Kaiyuan, the person who initiated the cover-up of Li Jianghong's defamation case - still involved in the handling process of the issue?   Shouldn't he have avoided it?  Can there be any fairness to it?  Is this the inspiration they received from their prayers?  Or is it a magic trick or a conspiracy taught to them in the Bible?  Or are they simply not genuine people, just using the name of faith to engage in financial exploitation?  

我要問這個教會,和這些基督徒,你們的信仰是什麽? 是製造不公正? 還是什麽? 你們能回答嗎? 你們能做到什麽? 

I would like to ask this church and these Christians: What is your belief?  Is it to create injustice?  Or something else?  Can you answer this?  What can you do?  

 

記住這樣的教會,遠離!

Remember this kind of church, stay away!

 

先暴力攻擊,再造謠誹謗和語言攻擊抹黑被害人,用以遮掩暴力攻擊的事實,緊跟著是牧師和他老婆出麵包庇,阻止報警。 葛開元牧師和老婆聽信李江虹的謠言,並指責被害人。 待到事實無法再被掩蓋之時,他們還要極力遮掩事實和包庇肇事者。 姓倪的甚至要求雙方“決鬥”,這是在使用他從《聖經》裏學到的哪一招陰謀詭計呢?  

First, there was violent assault, followed by defamation and verbal attacks to smear the victim in order to cover up the fact of the violence.  Then, the pastor Ger and his wife offered to mediate and prevent the police from coming.  Pastor Ger Kaiyuan and his wife believed the rumors of Li Jianghong and accused the victim.  When it becomes impossible to conceal the truth any longer, they will still try their best to cover up the facts and protect the perpetrators.  Mr. Nip even demanded a "duel" between the two sides.  What kind of cunning scheme from the Bible did he use in this?    

姓倪的懂事不惜對執事會成員撒謊,以掩蓋發生在教會裏的暴力傷人事實,並在網絡會議平台討論時阻止被害人再簡述事發過程。 這就是在遮掩執事會成員的耳目,其目的很明顯就是要誤導執事會做出錯誤的決定。 這樣就可以即能袒護葛開元等人,又能掩蓋李江虹對被害人的造謠誹謗,還能遮掩李江虹兒子Joseph Sun的暴力攻擊他人的違法犯罪事實。

Mr. Nip even lied to the members of the council in order to cover up the violent and injurious incidents that occurred within the church, and during the online meeting discussion, he prevented the victims from recounting the details of the incident again.  This was to cover up the ears and eyes of the deaconate members, and the purpose was obviously to mislead the deaconate to make a wrong decision.  This way, it would not only protect Ger Kaiyuan and others, but also cover up Li Jianghong's slanderous remarks against the victim, as well as the illegal and criminal acts of Li Jianghong's son Joseph Sun, who attacked others violently.   

君子和而不同,小人同而不和。 無論在哪裏,喜歡搞小團體的人,都不是什麽好人。

A gentleman seeks harmony without losing his individuality, while a petty person seeks uniformity but lacks harmony.  No matter where one is, those who like to form small groups are not good people.   

我寫出這些事實,目的是為了揭露真相,揭開人渣的偽裝,好讓大家擦亮眼睛增加識別人渣的能力。   

I wrote these facts to expose the truth, uncover the disguise of human trash, so that everyone can sharpen their eyes and increase their ability to recognize scumbags. 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.