美國和中國的月亮,那個更大,那個更亮?中英雙發,歌友們喜歡哪一個?
老揚(yeyang) 讓我代表男同學像鄧麗君致敬。原先安排的“路邊的野花不要采”實在不能唱(地道的靡靡之音啊),就臨時改成民謠版的月亮。望揚兄能包涵一下!
英文歌:Moon River(月亮河)>>> 致敬 Audrey Hepburn
中文歌:月亮代表我的心 >>> 致敬鄧麗君
Moon River
Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you're goin', I'm goin' your way
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, moon river, and me
月亮代表我的心
你問我愛你有多深我愛你有幾分
我的情也真我的愛也真
月亮代表我的心
你問我愛你有多深我愛你有幾分
我的情不移我的愛不變
月亮代表我的心
輕輕的一個吻已經打動我的心
深深的一段情教我思念到如今
你問我愛你有多深我愛你有幾分
你去想一想你去看一看
月亮代表我的心
輕輕的一個吻已經打動我的心
深深的一段情教我思念到如今
你問我愛你有多深我愛你有幾分
你去想一想你去看一看
月亮代表我的心
你去想一想你去看一看
月亮代表我的心