《Encore Une Fois / 再續情緣》
原唱:Hélène Ségara
J’ai jamais vu d’amour fragile
我從來沒有遇見這如此易碎的愛情
j’ai toujours donne tout
而我卻隻會去傾心付出
toute seule au bout de moi
獨自地付出
je t’envoie ces quelques mots
現在,我為你寫下幾個字
Moi je suis celle qui s’est perdue
我,已迷失了自己
contre ta peau
麵對著你的肌膚
quand on se cachait pres des bateaux
當我們一起躲在船邊的時候
pour mettre nos corps a nu
我們赤裸相擁
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
某一天, 如同不斷走過的人群一樣
c’est la vie qui grandit
生命就這樣慢慢成熟
on se comprend pas toujours soi-même
也許我們永遠都不能懂得自己
et un jour
直到那一天
on aime
我們相愛
{Refrain:}
Oh non non non
不,不,不
On s’oublie pas comme ca
我們並不能就這樣忘記
Tu n’le sais pas
也許你都還不知道
Mais je garde en moi des bouts de toi
你永駐我的心底
Non non non
不,不,不
On n’oublie pas tout ca
我們並不能就這樣忘記
C’est notre histoire d’amour
因為這是我們的愛情故事
Je voudrai la vivre encore une fois
我渴盼我們的愛能夠重來
En face aux vagues de l’ocean
麵對著大海的浪濤
tu m’as tendue la main
你向我伸出了手
pour m’emmener doucement
為了能夠輕輕地牽著我
jusqu’au premier matin
直到明天清晨
J’avancais toujours vers toi
我朝你走來
comme une etoile qui danse
好像星星一樣舞蹈
et le ciel a mis ses ailes
天空給了我一對翅膀
pour me voler mon innocence
讓我的純真在空中飛翔
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
某一天, 如同不斷走過的人群一樣
des regards qu’on garde en soi
注視著同樣深情對視著的我們
des rires qu’on oublie pas
彼此的歡笑讓我們永世難忘
parce qu’un jour
因為有一天
on aime
我們相愛
{au Refrain}
Un jour y’a comme ca des gens qui passent
某一天, 如同不斷走過的人群一樣
c’est la vie qui grandit
生命就這樣慢慢成熟
on s’comprend pas toujours soi-même
也許我們永遠都不能懂得自己
et un jour
直到那一天
on aime…
我們相愛
《告白氣球》法語版 (歌詞由我綜合改編自若幹網絡版)
Près de la seine, une tasse de café
塞納河畔 左岸的咖啡
J'en prends un pour goûter ta beauté
我手一杯 品嚐你的美
que tes lèvres ont marqué
留下唇印的嘴
Je voudrais t'offrir des roses pour
花店玫瑰 名字寫錯誰
t'envoyer un ballon d'amour
告白氣球 風吹到對街
Et tes sourires autour
微笑在天上飛
Tu me dit tu n'es pas facile qui veut me fait éloigner
你說你有點難追 想讓我知難而退
Tu ne veux pas les dépenser que les feuilles des Champs-Élysées
禮物不需挑最貴 隻要香榭的落葉
La romance infuse l'air, n'aie pas peur tu peux tout faire
營造浪漫的約會 不害怕搞砸一切
Embrasse-moi viens dans mon univers
擁有你就擁有 全世界
1 Mon chéri, j'suis tombée en amour avec toi
(2 Je n'oublierais jamias toi moi Paris)
親愛的 愛上你 從那天起
1Et j'suis plus facile d’être ravi
(2 Ma vie devient donc facile)
甜蜜的很輕易
Mon chéri, sois gentil, tes yeux m'ont dit
親愛的 別任性 你的眼睛
je suis dans ta vie
在說我願意
Souviens-toi mon cheri tous les mots d'amour
親愛的 愛上你 戀愛日記
Tu parfumes mes souvenirs,
飄香水的回憶
Tel un flacon de rêve, je ne pourrais jamais te quitter
一整瓶 的夢境 全都有你 攪拌在一起
Mon chéri, sois gentil, tes yeux m'ont dit
親愛的別任性 你的眼睛
je suis dans ta vie
在說我願意
《Les Champs-Elysées / 香榭大道 》
在香榭大道,在香榭大道
在陽光下,在雨裏,在正午或在午夜
香榭大道總是有你想要的東西
《月亮代表我的心》法語版
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Je te chéris, si fort
我的情也真
Mon amour, sincère
我的愛也真
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Je n’ai pas changé
我的情不移
Non, non plus mon amour
我的愛不變
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心
Ton baiser m’effleurant
輕輕的一個吻
Déjà fit battre mon cœur
已經打動我的心
La force du moment
深深的一段情
J’en rêve encore tous ces jours
叫我思念到如今
Tu veux savoir combien je t’aime
你問我愛你有多深
D’amour de quelle ampleur
我愛你有幾分
Mais réflechis bien
你去想一想
Oui regarde bien
你去看一看
Et la lune éclaire mon cœur
月亮代表我的心