2020 (187)
2021 (88)
2022 (85)
要說模仿,我那首 《如果能許一個願》應該是模仿得最用心的一首可惜發過了。
這首歌聽過鄧王兩版,我個人更喜歡鄧版。它的每句尾音都長得變態,手機耳麥黨盡力了。。。鄧歌百聽不厭也百唱不厭,以後還會重唱。
宮闕 que 原唱 jue
綺戶 qi 原唱 yi
=============對純文字不感興趣的飛過分割線=============
以“低綺戶”為例談談我的選擇(第二個同理不贅述):DD
上網一查原來這個問題久已有之,爭論一直很激烈。有說“通假”的,有說“古音”的,有說“粵語、白話”的,有說“也許蘇東坡這麽念的”,有說“老師就這麽教的”,有說“鄧麗君王菲就是這麽唱的”(張學友郭沁是“那麽”唱的~~)。但是,能夠找到確鑿出處的論據,我隻看到三個:
1. 康熙字典掃描版
2. 1979年新華字典截圖
3. 《 人民日報海外版 》刊登的《語言文字報》原主編 杜永道答讀者問。現轉載如下:
杜老師:
我在看電視時,聽到一位先生朗誦宋代文學家蘇東坡的《水調歌頭》,他將這首詞裏“轉朱閣,低綺戶,照無眠”中的“綺”讀成yǐ。請問這個讀法是否正確?謝謝!
黑龍江讀者 孫東來
孫東來讀者:
在1985年頒布的《普通話異讀詞審音表》中,規定“綺”字統讀qǐ;在2013年出版的《通用規範漢字字典》中,“綺”也隻有一個讀音,即qǐ 。
《古漢語常用詞詞典》(語文出版社,2006年版)中,有“綺戶”這一詞條,釋義為“彩繪雕花的門”。該詞條引用了蘇東坡《水調歌頭》中的“轉朱閣,低綺戶,照無眠”。“綺戶”詞條在“綺(qǐ)”字頭之下,可見該詞典認為“低綺戶”中的“綺”讀qǐ。
在《漢語大字典》中,“綺”字表示“華麗”等意思時均讀qǐ。該字典同時說明,“綺”字隻在一種情況下讀yǐ,這就是“人名用字”,並舉出《莊子》中的“士成綺(yǐ)”這個人名。
因此,“轉朱閣,低綺戶,照無眠”中的“綺”宜讀qǐ不宜讀yǐ。
《語言文字報》原主編 杜永道