一掛閑雲有似無詩友的七律《寂靜》,在描述日本幽美寂靜的田園風光上做出了有意義的嚐試。由於使用古韻,在今人讀起來,聽著壓不上韻。比如他使用的“埃、灰、啡、梅”幾個字為韻腳,雖符合平水韻,但與現代發音相去太遠。
對此種問題,本人的對策是盡量不是用這種韻腳,遇到把握不住的,就盡量用新韻,以此讓本人及讀者更加習慣一些。本人曾在52網發現一位日本華僑女士的七律,也是描寫的日本湯泉風光:
富士披雲白雪魂,湯窗催雨小田原。
野亭草木櫻沙徑,巷陌溪橋鹿竹門。
空洞絕塵苔蘚濕,蒙朧入畫鳥聲喧。
我詩山水鄰家院,心底酸酸忍浪掀。
詩不錯,但使用古韻太徹底,念起來有不適感,似乎背離作詩的宗旨。所以我使用新韻,和了一首:
浮繪箱根白雪魂,野亭陰雨霧生塵。
因風謝女田園策,入畫伏妃河洛神。
弱水三千塵世遠,湯窗一扇小燈渾。
童男玉女徐福遣,隻羨溫泉不憶秦。