尋牛齋

寵辱不驚,看庭前花開花落
個人資料
帕格尼尼 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

中國菜的名稱

(2022-01-08 04:57:00) 下一個

看了一篇文章,稱中國紀錄入冊的中國菜名一共有兩萬六千多。這個統計到底科學不科學無從調查,炒雞蛋、熬白菜是否有資格入冊也無從知曉。至少炒雞蛋、熬白菜這種菜的名字太直白,太家常,不能反映博大精深的中華飲食文化之精彩。況且炒雞蛋是世界品牌,隻有西紅柿炒雞蛋才是中華品牌。

有個傳統相聲段子叫《報菜名》,是說相聲的基本功之一。有幾個不同版本,菜名從260個到300個,僅此而已。要是把兩萬六千菜名都報上,非把相聲演員累死不可。

說到中國菜種類,一般都是從地域開始,從八大菜係:魯菜、川菜、粵菜、蘇菜、閩菜、浙菜、湘菜、徽菜,到十大菜係:四川菜、浙江菜、江蘇菜、福建菜、巴蜀田席、宮廷菜、譚家菜、清真菜、寺院菜、宮觀菜。同一盤菜會在不同菜係出現,味道卻不同,比如糖醋排骨,在浙菜中是熱菜,而在川菜中卻是涼菜。

在網上找不到那兩萬六千菜名究竟是什麽,可是有許多介紹八大菜係、十大名菜的網站。縱觀菜名,五花八門,多彩多姿,有的連聽都沒聽說過。單純從字麵上看,名字的取用可以歸為幾類:

一,以烹飪方式取名,煎、炸、燒、烤、蒸等,一般名字都比較直白:炸蝦、熏魚、粉蒸肉、醬豬蹄、大蝦燒白菜、黃魚燉豆腐、糟溜魚片…

二,根據味道而得名:辣子肉丁、糖醋排骨、怪味雞、臭豆腐、鹹水鴨、麻辣香鍋、酸菜魚、酸辣湯、五香牛肉、魚香茄子、椒鹽蝦…

三,冠以地名:北京烤鴨、德州扒雞、揚州炒飯、蘭州拉麵、南京板鴨、永州血鴨、西湖醋魚、山東菜丸、無錫肉骨頭…

四,具有想象力的菜名:螞蟻上樹、獅子頭、鬆鼠魚、口水雞、四喜丸子、八仙過海、羊耳雞塔、夫妻肺片、佛跳牆、撒尿牛丸…

五,有曆史典故的菜名:東坡肉、宮保雞丁、麻婆豆腐、龍井蝦仁、老婆餅、夫妻肺片、叫花雞、九轉大腸…

六,看了名字也不知道是什麽:陽關三疊、白扒四寶、烏雲托月、蜜汁火方、東壁龍珠、清風送爽、八大錘、帶子上朝…

還有數不清的地方小吃,名字也都非常有趣:開口笑、貓耳朵、羅三米粉、千張包子、過橋米線、驢打滾、狗不理、香姑麵、鼎邊銼、…

一百多年前,廣東人來美國打天下,不少人開飯館,把“蘑菇雞片”按廣東話翻譯成Moo Goo Gaipan,劣跡至今還可以在一些飯館的菜單上看到。中國菜名裏蘊含著外國人無法了解的文化,翻譯中國菜名是個藝術挑戰。有的菜名已經既成事實,如“宮保雞丁”,一般都翻譯成Kungpao Chicken。豆腐不再是bean curd了,Tofu已經大眾化,“麻婆豆腐”就是Mapo Tofu。“驢打滾”就比較麻煩了,Donkey Rolling Around太可笑,必須直截了當地加以說明:Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste。不過,要翻譯“龍虎鬥”這樣的菜,最好不要把“龍”和“虎”的真相捅破,不然洋人是不會吃的。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
菲兒天地 回複 悄悄話 齊全,饞人:)
Zucker 回複 悄悄話 介紹的好,有意思,謝謝!
梅華書香 回複 悄悄話 學習啦!!
登錄後才可評論.