憑這麽些年來在美國生活、交友的經驗,”I love you” - “我愛你” 這三字,經常出現在西方文化人際交往中。它並不是什麽很隱晦的詞,不能在公開場合用。
通常情況下,夫妻早晨分手上班前,會主動親吻,然後補上一句“I love you”。 如果是太太先急著出門,男方會提醒女方你忘了親吻我道別呀,那女方會停下開門的瞬間回過來給丈夫一個熱吻,互道“我愛你”,才轉身離開。如果是先生先出門也一樣。你說這樣的夫妻很相愛嗎?也未必。
我認識的一位美國B教授和太太,當時我們這些學生絕對認為他們是一對很有魅力的夫妻,B教授又帥又紳士,他的太太有一雙大大的眼睛會說話似的,很漂亮。偶爾她會到學校找B教授。在電梯口分手時,一定會擁抱和Kiss each other,互道“I love you, Bye bye!” 我在電梯過道裏,至少見過三次以上。第一次見到此情景時,還覺得不好意思看他們親嘴。後來慢慢地發現了,其實這根本沒什麽。這位教授太太,如果在她先生的教研室/ 辦公室裏,碰見了教授的朋友,一位很西化的印度教授,她也會擁抱和親吻這位印度教授。不過親的是麵脥而不是嘴對嘴,也互說我愛你。我是在國內大學裏,這兩位教授受邀在我所在學校講課一個月期間認識他們並成為好朋友。B教授幫我從西弗吉尼亞大學轉到了匹茨堡來的。後來我又成為了這位印度教授的學生助理。我還常被他們邀請參加家宴和爬梯。所以較清楚他們兩家的互動。
慢慢地,我認識到,在西方文化中,男女好朋友之間也說我愛你。在公開場合與相好的朋友說我愛你是家常便飯。尤其是常一起爬梯的朋友,分別時,互相擁抱Kiss, 然後說“I love you ” 或者說 “I love you guys,” 和 “see you Bye”。
就寫到這裏了,一會兒要去聽音樂會。
你說的對,“我愛你” 也並不是對所有的朋友,一定是走得近、走得勤的好朋友之間,才會互贈愛心說這三字。謝謝!