初次聽到這首詩歌是在一個朋友家的詩歌朗誦會上,詞中層層遞進,對於愛情,對於人與人內心距離的矛盾內涵的闡釋,在朗誦者動情的演繹中,給我很深的感觸。
幾個月後,重讀這首詩歌,突然產生了為之譜曲的念頭。原詞是規整的排比結構,每段字數較多,適合朗誦,而譜曲的話形式上則有些單一。所以我對原詞作了改編,verse部分保持原先的結構,進入chorus,就做了精簡和調整,在保持原意的基礎上音樂上有變化,突出抒情的成分。詞曲成形後,歌手夢圓非常出色地演繹了這首歌曲,可是,因為我在編曲方麵基礎差,整首作品伴奏顯得單調和薄弱,離成品還有很大差距。
幸運的是,我在文學城唱壇上遇到了音樂高人缺口,他根據一首英文詩歌作曲編配和製作的歌曲,讓我感受到了西方現代布魯斯和爵士音樂的純正風格和魅力。隻有對西方現代音樂有深刻理解,在音樂和聲與配器方麵有深厚的理論基礎和高超的技術水平,才能創作出這麽高水準的音樂作品,缺口的音樂素養,令我衷心欽佩。
世界上最遠的距離,在旋律上是國內流行的小調風格,編曲上是否可能采用西方的爵士和布魯斯風格呢? 感謝缺口真誠的幫助和努力,他出色的配樂提供了肯定的解答。前奏中富有迷幻色彩的電聲,吉他徐徐彈出的和聲背景,奠定了整首歌曲的基調,而這種感情氛圍仿佛是中西方人對歌曲主題體會的溝通;之後的人聲旋律與絲絲入扣的配樂自然地交談,呼應,在人聲合唱中各聲部交織為一體,在推起的音樂高潮中,無奈的距離,也許可以走近。。。。。。
同時,間奏和尾聲部分的吉他solo也很耐聽,與全曲渾然一體,餘韻悠悠,給聽者回味的空間。
在中西和璧的音樂和歌聲中,世界上最遠的距離,不再遙遠。。。。。。
世界上最遠的距離
原詞:網絡
改編:風之歌
演唱:夢圓
編曲,樂器,後期:缺口
作曲:風之歌
世界上最遠的距離 不是 生與死的距離
而是 我站在你麵前 你不知道我愛你
世界上最遠的距離
不是 我站在你麵前 你不知道我愛你
而是 愛到癡迷 卻不能說我愛你
世界上最遠的距離 不是 我不能說我愛你
而是
我想你痛徹心脾
卻隻能深埋心底
雖然已彼此相愛
卻不能夠在一起
世界上最遠的距離
不是彼此相愛卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵
卻隻能裝作毫不在意
你與我軌跡交匯
轉瞬間無處尋覓
縱然尚未相遇
卻已注定要分離
世界上最遠的距離
是魚和飛鳥的距離
一個在天空飛翔
一個卻深潛海底