正文

譯作4 哦,船長!我的船長!

(2021-10-20 00:54:30) 下一個

【美】沃爾特·惠特曼

2021年10月20日星期三

 

哦,船長!我的船長!可怕的航行已經結束

我們的船曆盡驚濤駭浪,我們已贏得我們追求的獎賞

港口在望,洪鍾在響,人們在狂歡

我們的船從容返航,威嚴而勇敢

    可是,心!心!心啊!

    哦,殷紅的鮮血在流淌

    甲板上躺著我的船長

    他已倒下,已冷卻,已死亡

 

哦,船長!我的船長!起來,聽聽那鍾聲

起來---旌旗在為您招展---號角在為您吹響

為您,無數的花束、彩帶、花環---為您,人們湧向海岸

他們為您呼喚。那熙攘的人群,充滿著殷切的期盼

     船長!親愛的父親!

    我的手臂正枕著您的頭顱

    甲板上似乎是一場噩夢

    您已倒下,已冷卻,已死亡

 

我的船長沒有回答,他嘴唇慘白而安詳

我的父親感覺不到我的手臂,他沒有脈搏,沒有生命跡象

我們的船已安全拋錨,它的航行已經結束

勝利之船從險惡的旅途歸來,既定目標已經實現

    歡呼吧,海岸!轟鳴吧,洪鍾!

    可是,我卻踏著沉痛的腳步

    走在甲板上,這裏躺著我的船長

    他已倒下,已冷卻,已死亡

 

注:此詩是作者為紀念林肯總統之死而作

原文

O Captain! My Captain!

BY WALT WHITMAN

 

O Captain! my Captain! our fearful trip is done,

The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

                         But O heart! heart! heart!

                            O the bleeding drops of red,

                               Where on the deck my Captain lies,

                                  Fallen cold and dead.

 

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding,

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

                         Here Captain! dear father!

                            This arm beneath your head!

                               It is some dream that on the deck,

                                 You’ve fallen cold and dead.

 

My Captain does not answer, his lips are pale and still,

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,

The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done,

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

                         Exult O shores, and ring O bells!

                            But I with mournful tread,

                               Walk the deck my Captain lies,

                                  Fallen cold and dead.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.