獅城生活

獅城的生活是什麽樣的?工作好找嗎?什麽學校可以報考?旅遊可以去哪裏?想了解新加坡,也許你在這裏可以找到答案。
正文

把另類的新加坡華語翻譯成普通話。

(2017-01-11 03:16:22) 下一個

剛到新加坡的時候,總是被新加坡華語搞的莫名其妙

新加坡是一個多種族的國家,其中華人占了將近八成,其次是馬來人、印度人和歐亞人。早期華人當中,祖籍多是福建、客家、潮州、廣東等中國的南方地域。因此,新加坡的華語總是混雜了大量方言,尤其是閩南語(Hokkien)。外人乍一聽來,常常不明就裏。

1.被雷得外焦裏嫩的打招呼方式。

公司有很多同事,我至今沒有弄清他們到底是新加坡本地人,還是來自大馬。其實我覺得新加坡本地人比例在公司還是很底的。一個同事看到我就跟我打招呼說:“吃飽了嗎?”

我第一個反應就是他怎麽說我“撐的”?我一下子懵了!腦子當機幾秒鍾,刹那間有好幾種想法出現在腦海中。我備受驚嚇,一時不知所措,聯想翩翩。我沒有淘氣啊!怎麽被罵了?這隻是偶遇,不是工作,肯定不是罵人了。再猛然間我靈光一現,這是新加坡華語,同事在跟我打招呼。我馬上回答:“吃了”,沒有敢回答“吃飽了!”,我又發問他:“你吃飽了嗎?”

的確“吃飽了嗎?”在新加坡是一句非常普遍的問候語,相等於我們在中國經常用“吃了嗎?”來打招呼。新加坡這句問候語的答案就是“吃飽了!”

跟很多來新加坡戰鬥的同胞聊天,得知他們在第一次聽到這個雷人的問候語,手足無措。後來逐漸習慣了。也開始用“吃飽了嗎?”問候別人。

2.吃蛇

很多人都吃過蛇吧?新加坡吃蛇是不一樣的。

有一次去工地,聽說在現場發現了蟒蛇。我去找一位工程師,他的同事說他吃蛇去了。啊?抓到的那條蛇被他吃了?他的同事大笑著說,新加坡的吃蛇,是指做工的人躲起來偷懶了。

我這才知道我又學了一個新詞。

3.巴仙

新加坡華語是多種語言的雜交品種。很多話語詞匯就是不同語言的音譯。

巴士,大家從港劇就已經熟悉了吧,是公車,公共汽車的意思。這個詞來源與英文單詞Bus。

巴仙是什麽?很多新加坡華文都用這個詞匯。比如說蘋果便宜了10巴仙。難道他們都信道教的八仙嗎?

不是的。這個也是英文單詞percentage的音譯詞匯。也就是百分比。10巴仙就是百分之十的意思。

4.燒水

這個不是把水燒開的意思,而是指熱水。經常有人說,水很燒。很燒的湯,等等。

問你“喝水嗎?”泛指各種飲料,具體到真正的水,又分為冰水――加了冰塊的水、溫水――常溫水或涼白開、燒水――熱水、滾水――開水

在排隊買食物時,有時會聽到有人喊“燒……燒……”,意思就是他拿著很燙的食物來,讓你注意,別燙到,並且給他讓路的意思。

5.小姐

新加坡的社會中親西方的人占多數。從現代新加坡對英國殖民時期的歌功頌德就可以看出來。他們中的很多人對中國社會的了解很少。所以雖然很多人講華語,但很多詞匯和在中國的意思相差太多。

比如小姐在新加坡依然是對女性的正式稱呼。你會看到有一些歲數大的人稱呼歲數大的女士-小姐,也是很正常的。

6.新加坡人很少叫叔叔阿姨、舅舅姑媽等。

新加坡稱呼女性年長者“安娣”,是英文詞auntie的音譯,相當於嬸,姑,姨;他們稱呼年長的男性“昂哥”,是英文詞uncle的音譯,相當於叔,伯,舅。

7.Kiasu

在新加坡你會發現kiasu這個詞用的很多。

Kiasu源自閩南話,華文的字麵意思是“怕輸”。簡單解釋,就是害怕吃虧,斤斤計較。

Kiasu的流行還是有一個故事的。以前有一個年青人在服兵役期間,為打發時間而創作了不少漫畫--漫畫的主角就叫“Mr. Kiasu”,怕輸先生。Mr. Kiasu是一個處處愛占小便宜的人,正所謂雁過拔毛、嗜財如命。漫畫中的他常常為了蠅頭小利而能人所不能,每一次都讓人拍案叫絕。這是不是讓你想起了憨豆先生?

以新加坡為生活背景的Kiasu漫畫逐漸在軍營流行,並傳到軍營外麵。令人驚異的是,馬來人、歐美人居然也甚能領會Kiasu的神髓。於是Kiasu很快風行全島,更在新加坡英語(Singlish)中衍生出名詞、形容詞、動詞,甚至感歎詞。華語裏麵這個閩南詞就更經常出現了。

8. 壞蛋

在中國用壞蛋這個詞的時候,大多是一種玩笑的口氣。

新加坡的華文跟中國脫離太多了,他們就是把他當成中義詞和貶義詞來用-淘氣甚至討厭的意思。

經常聽到說“某個人很壞蛋,經常搗亂我。”這裏也可以看出,新加坡華語的語法,很多其實是英語的用法。

在新加坡旅遊、工作或學習時,總會遇到很多不同意思新加坡詞匯,或者稱新加坡俚語,生活中處處有驚喜啊。

以下的詞語解釋參考了很多網上的內容。

鎖匙 ,意思是 鑰匙

樓梯,新加坡人常常把梯子也叫樓梯

水草 ,意思是 吸管

腳車 ,意思是 自行車

羅厘 ,意思是 貨車,英文單詞lorry的音譯

車頭 ,意思是 巴士轉換站

風,經常指空氣

輪胎沒風 ,意思是 輪胎沒氣

肚子有風/肚風 ,意思是 脹氣。開始時候怎麽也理解不了,為什麽肚子裏麵會刮風。

打油 ,意思是 給車加油

殺車 ,不是刹車,意思是 報廢車輛,新加坡買車,必須要買擁車證,通常有效期是10年。有效期到期後,可以重新更新5年或者10年。如果不更新擁車證,車輛就需要報廢。新加坡人就叫殺車。

很顯 ,意思是 很悶,

不情願去做某件事或者覺得很悶的時候,可以說“顯”、“很顯”,“西北顯”,程度漸強

很貓 ,意思是 很吝嗇

載你 ,意思是 接你

衝涼 ,意思是 洗澡,因為新加坡大部分人都是用蓮蓬頭衝洗,天氣又很熱。

很辛苦 ,意思是 很難受,不舒服

巴刹 ,英文詞bazaar的音譯,意思是 菜場,夜市叫Pasar Malam

甘榜 ,馬來文kampung的音譯。意思是 農村

甘榜雞 ,意思是 土雞

做工 ,意思是 上班,不是說做苦工/ 放工 ,意思是 下班

大力 ,意思是 有力氣,或者使勁

卜劃 ,意思是 不劃算/吃虧

看戲 ,意思是 看電影(所以通常說是戲院,不是電影院)

大牌 ,意思是 組屋的樓號,跟耍大牌沒關係

阿嘎 ,意思是 大概

青菜 ,意思是 隨便

玩臭 ,意思是 耍賴/狡猾/奸詐

蒙查查 ,意思是 糊塗、馬虎、不在狀況內容易被騙

10千 ,意思是 1萬,延續英文係統的三位數分隔。

遊幹泳 ,意思是 搓麻將

花紅 ,意思是 獎金

散錢 ,意思是 零錢

還錢 ,意思是 付款

出糧 ,意思是 發工資

按錢 ,意思是 去ATM機取錢

講騙話 ,意思是 說假話

很衰 ,意思是 很倒黴

甲啦 ,意思是 慘了/完蛋了

西北北宋 ,意思是 非常不爽的意思

說什麽東西好,都是美美的

說一個人很“蘇東”,不是說他是魚,而是“糊塗、健忘”的意思,應該是馬來文sotong的音譯。

說人“大伯公”,也不是誇他是神,而是指像木頭人,出門不愛動,“大伯公”是土地神。

做了沒意義或無聊的事情,叫Bo Liao

說時間,通常是幾點幾個字,字,就是表盤上的數字,一個字就是五分鍾,新加坡人應該數學不好,要不然就是懶得去算5乘以幾,得多少分鍾。

什麽時候說成“幾時”

與“先吃”和“吃先”類似,問路時通常不說“左轉”說“轉左”

Lobang,問“有什麽好Lobang(好康)”,就是,好友,好關係,有什麽好介紹的意思

當你在網上po(post)好吃好玩兒的,一定會有人評論:bojio,福建話:“不叫”,沒有叫我一起去的意思

形容女生漂亮,可以說“Hot”,更接地氣是chiobu(讀作球步),福建話裏“美女”的意思,至於非常美的,可以說damn chio lah~

有料,意思是有內容,有能力,好料,意思是好東西,吃美食就可說成吃好料

新加坡人經常這樣問: “你吃了什麽好料,長這麽大隻”,翻譯成“你吃了什麽好吃的,長這麽壯”

形容身材用“小隻 / 大隻”,小隻就是瘦小,大隻就是魁梧

臭雞蛋 = 我靠(口頭禪),也可以通俗說成“雞蛋啊” 、 “雞蛋糕”,其實有點罵人的成分

水果的量詞基本是“粒”,一粒西瓜,一粒榴蓮等

什麽奇怪的味道都會說很臭,比如大蒜味或者洋蔥味,都會說很臭

有種貝類海鮮叫拉拉(lala),還有叫貢貢的,一直以為有拉拉,就有“公公”滴,有點汙。

新加坡人不分胳膊和手,反正都叫手;同樣,腿和腳都叫腳

不說睜眼睛閉眼睛,說“開眼睛關眼睛”,估計是從英文open / close,硬硬地翻譯過來的。

習慣喝袋泡中國茶的,說“釣魚”就好,一根細繩拴著一個茶包,在熱水裏釣來釣去,像釣魚

公司吃,不是公司請吃的意思,代表“分享一盤食物/一起吃”

輪到你時,會問“要飯嗎?(你要翻白眼,才是真的見外)”、“吃的嗎?”、“吃的包的啊?(問:當場吃,還是打包帶走的意思)”,待久的“老油條”會直接說“包,少飯”

新加坡人因為一些小問題,動不動就說別人沒禮貌。這裏應該沒有站在道德高度訓斥人。

如果有侵權了,請及時告訴我刪除。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.