個人資料
  • 博客訪問:
正文

風從田野上吹過 餘秀華 翻譯

(2018-07-15 10:37:48) 下一個

Wind blows through the field

 

I beg to become a child of the sky

even if it takes back the wings in my heart

 

Walk by the field, an immersive winter

Wind blows off some colors of life

Glasses collapse, no one lifts them up

I am drunk in a remote place

My posture emanates yellow

 

Lonely wheat turns green

Allow me to arrive at the next spring without accidents

One shadow always stands at the corner of the farm land

I want to smoke

 

After red sorghum returns home

How much dirt-like tenderness for me

Survival sits on an altar

My love and hatred

Dare not mention them at all

 

Wind blows me lower and lower

Into mud, absorb water

I yearn to become a child of the sky

As if

Touchable by my extended hands

 

風從田野上吹過

 

餘秀華

 

我請求成為天空的孩子

即使它收回我內心的翅膀

 

走過田野,冬意彌深

風掛落了日子的一些顏色

酒杯倒塌,無人扶起

我醉在遠方

姿勢泛黃

 

麥子孤獨地綠了

容我沒有意外地抵達下一個春

總有個影子立在田頭

我想抽煙

 

紅高粱回家以後

有多少土色柔情於我

生存坐在香案上

我的愛恨

生怕提起

 

風把我越吹越低

低到泥裏,獲取水分

我希望成為天空的孩子

仿佛

也觸手可及

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.