去年底不知怎麽就把曾經關注過的鍾芳玲的新書《四季訪書》給忘記了, 偶然翻到存下來的 bookmark, 才想起這本書.趕緊去台灣的三民和博客來去訂購, 精裝本早已搶購一空, 隻得買了一本平裝的.............
這本新書略一翻看還是挺吸引人的,裏麵有不少古董洋書的照片。隻是細讀下來,感覺就很一般了...............
鍾芳玲的《書店風景》,《書天堂》,我的書架上都有,從來沒認真讀過。不過這本新書《四季訪書》恰好有我經曆過的故事,所以挑了幾篇認真地讀了下來。說實話,真的很失望。鍾芳玲的中文工夫實在不敢恭維,書話的文字竟然很無趣。
仔細讀了“John Steinbeck's Country",“加州古書展采風”,“古書展怪奇之旅”這三篇文章。這三篇文章都是在美國加利福尼亞州的故事。
按照鍾芳玲在前言所說,這本書的文章有些是以前發表過的舊文。可是舊文裏的時空在十幾年的時間裏不是一成不變的,如果不在文章裏提及的話,是會誤導讀者的。 “John Steinbeck's Country" 很顯然是篇舊文,講的是鍾芳玲造訪John Steinbeck的故土Salinas 的故事。Salinas 是距離舊金山市南麵大約不到兩百英裏的一個農業城市,距離Monterey Bay 很近。不論是走101高速路去洛杉磯還是走1號高速路去Monterey Bay,都會看到去Salinas 指示牌。在加州矽穀發達之前,加州最著名的就是農產品,而 Salinas 是加州著名的農業地區之一。常住在加州若不知道 Salinas 應該是很羞恥的一件事。鍾芳玲提到路經 Gilroy 市時聞到的“強勁的大蒜味”應該是有條件的。Gilroy 市號稱是美國的大蒜之都,那也不過是十幾年前的事了。Gilroy 市曾經有很多種蒜的人,但大蒜的產量也隻占美國市場的很小一部分。上世紀九十年代初,中國大蒜開始進入美國,當地蒜農群起抗爭保護自己的經濟利益。折騰了將近十二年,最終還是抵擋不住中國大蒜的低價競爭。現在本地人基本都不種蒜了,就連最大的種蒜農場主也買進大量的中國蒜來做買賣。Gilroy 市現在每年的夏天都要搞一次“大蒜節”,到時會有各種各樣的大蒜製品供前去遊玩的人品嚐。也隻有那個時候才會在高速路上聞到“強勁的大蒜味”。至於說美國 人去 Monterey Bay 是因了John Steinbeck 的情結,就更扯了。Monterey Bay 有美國西岸最大的海洋水族館,那才是遊人們的目的地。
“加州古書展采風”,“古書展怪奇之旅” 這兩篇文章是關於第46屆和第48屆加利福尼亞州國際古董書市 (California International Antiquarian Book Fair) 的。 恰好這兩屆書市我都去了。鍾芳玲把 Book Fair 叫做'書展",感覺頗為不妥。加利福尼亞州國際古董書市裏的所有東西都是可以交易的,沒有隻展不賣的。“加州古書展采風”一文提及十九世紀末到二十世紀初英美插畫的黃金時代,不知道為什麽用了"The Golden Age of Illustration" 一語,通常英文裏提及這個時代是用 "The Golden Age of Enchantment"。也隻有 "Enchantment" 一詞才能把那個時代的插畫味道體現出來。鍾芳玲把插畫大師 Arthur Rackham 的名字譯成亞瑟.洛肯,實在有些讓人受不了,水平比董橋實在差太多。“古書展怪奇之旅”一文提到一本用豬內臓和器官做的一本書。不理解鍾芳玲為什麽會覺得豬內臓和器官"想了就惡心"。大多數中國人都應該喜歡吃豬內臓和器官吧。