2018 (169)
筆者非語言專業,也不搞相關專項的研究。僅憑在中加多年的生活經曆,與孩子們的中英文教育對比,分析列舉一下中英兩種不同語言體係的表層與深層含義。
首先,有關來談一下native漢語與英語的讀者的平均閱讀速度。這個平均閱讀速度的指標是指雙方各自閱讀不需要理解的讀物時的平均速度。現實來說,這個平均速度的意義不是很大。如果閱讀的過程中不需要理解,那麽唯一可以想象到的情景就是為了消磨時間在閱讀“休閑小說”,而大部分的閱讀場景中,由於讀者需要加入了大量的理解與思考,閱讀的速度反而不是那麽重要了。
對閱讀速度的測試,不同學術機構的大部分結果都表示出漢語的閱讀速度要快於英語讀者,區別的是數據不同。這裏麵很大一部分原因是由於樣本差異吧。大致可以概括為:第一,中文單詞與句子比英語相對更精煉,平均一個中文單詞需要1.5個位置,而英文單詞需要5.1個位置;雖然由於英文字母結構簡單,在閱讀的時候讀者可以同時分辨7-8個字母,而中文隻能同時分辨2-3個單字;但是綜合起來,相同內容的文章,中文的閱讀速度理論上要快過英文這種字母文字。
但是,從文字學習的曲線來說,作為表意文字的漢語,相對表音文字的英語來說,難度就要大了很多。同樣是小學生,中國的孩子們即使每天勤學苦練,小學畢業才能達到認識3000左右漢字,能夠勉強閱讀普通程度的社會讀物。而英語國家的孩子們,小學畢業至少已經認識1.5-2萬單詞,已經完全可以閱讀社會讀物。從這點來看,當年新中國政府花大力氣消滅文盲,提高全民識字率的過程是多麽艱辛。當年簡化漢字的舉措也十分必要。
那麽,為什麽不幹脆將漢字也變為表音的字母文字呢?這樣的話,孩子們學習起來就更容易,就能更早去把精力投入到學習自然科學中去。
從五四新文化運動時期就有人有這個提法,但為什麽從北洋政府、國民政府,直到新中國政府都沒有采用這個方針呢?我們可能被告知是為了保護中華傳統文化的需要。實際上,根源是表意文字係統對文化傳承上的巨大貢獻。四大文明古國,包括古希臘,為何隻有中國的文化傳承5000年至今?這與華夏文明一直采用表意的漢字係統有很大關係。表音文字都為字母文字,字母與語言發音一致,創造與學習一種新的表音文字都很簡單。試推想一下,如果我們的老祖宗創造的漢字是表音文字,那麽中國的曆史很可能是下麵這樣的。
秦始皇一統六國。由於嬴政生於趙都邯鄲,所以很可能天生操一口河北方言。很顯然,新的秦帝國的官話將以關中方言或者河北方言作為藍本。官話的文字版也將是直接反應讀音的表音文字。
秦百年後被漢推翻,劉邦建立政權。由於他出生在江蘇徐州一代,自然而然,徐州方言將成為漢帝國的官話。我想大多數國人都知道各地方言讀音上的差異,比如普通話與粵語,單純口語交流常常是雞同鴨講。所以,劉邦麵對問題是新的政權的語言方針。沿襲前朝的關中官話那是不可能的。那麽是繼續采用前朝的拚音字母呢?還是創造一種新的語言?前朝的拚音字母是方便於表示關中方言的,所以顯然不合適。結果是,漢朝發明了新的表音語言“漢語”,以區別前朝的“秦語”。
幾百年之後西漢滅亡,出生與湖北襄陽的劉秀建立了東漢。東漢又麵對著與劉邦一樣的問題,於是最“睿智”的解決方案,劉秀創造了依托襄陽口音的“東漢語”。
轉眼數百年,東漢也滅亡了。後世的人雖然也是在同一片大地上長大,都是黃皮膚、黑眼睛,但卻操著與百年前迥然不同的語言。也許當代的曆史書中對這片土地上的曆史有所描述。但是隨著前朝的滅亡,後人已經無法閱讀以前的古籍與碑文。中華大地5000年的曆史,也許會與古兩河流域的曆史極為相似。後世的曆史書中也許會這樣描述:
幾千年的曆史中有多個民族在中華大地經曆接觸、入侵、融合的過程,秦人、漢人、唐人、宋人、明人、金人等其他民族先後進入黃河流域,他們先經曆史前的殷周、早期的春秋戰國、漢唐和宋元時代,後來又建立起先進的明和龐大的清帝國。
河北邯鄲話是北方官話與晉語的的一個分支,與今天的河北、山西語是遠親。農耕民族秦人前1000年代中期定居關中,采用當地的晉文字,同時秦語口語越來越占據主導地位,公元400年左右,秦語作為口語已基本消失,僅僅作為文學和禮儀用語保存幾個世紀。在漢語時期,漢語隨地域不同分化為北部西漢人和南部東漢人的不同方言。後來它被唐語所替代......最後又被清語所替代。
在曆史長河裏麵,聲音是最不穩定的東西,200-300年就會變化很大,500-600年前的讀音和現在都快成為兩種語言,沒有翻譯估計都聽不懂。然而書寫係統可能曆盡2000年不會有多大變化。所以即使是4,5百年前的莎士比亞的作品,普通人讀起來也很費力,因為這些文字記錄的都是那會兒的發音,發音一變書寫也就同時變化了。例如漢語的“笑看風雲”,這個字在北方的讀音可能是xiao-kan-feng-yun, 在廣東的讀音可能是siu3-hon3-fung1-wan4,如果以讀音書寫漢語,漢語勢必會分裂為很多種無法互通的語言,這個其實是非常可悲的。而且,大家想想,有一天,你我再也無法原汁原味的讀《唐詩宋詞》,需要有專家翻譯為現代的讀音或者文字,這是多麽令人傷心的一件事啊。
作者保留版權