個人資料
  • 博客訪問:
正文

速描英文小說《哈利波特》4-5 羅家胞兄的惡作劇

(2018-01-13 17:47:23) 下一個

哈利乘著羅恩這家巫族的交通工具藍焰火,穿越他們的高速公路也就是壁爐甬道來到羅恩家。

 

羅恩下有一個妹妹上有一對胞兄另加三個哥哥, 總共紅發七兄妹, 全家九口人!現在赫敏也來到羅恩家, 羅恩媽媽手揮魔棒,柴米油鹽鍋碗瓢盆在爐前應者魔棒舞動, 又飛到飯桌, 11個人共進晚餐好不熱鬧! 飯桌上羅恩胞兄談到在離開哈利姨媽家時候,把糖果故意掉在地上,哈利表弟撿起來吃下, 頓時舌頭爬出嘴巴,長達4 feet, 半個人的高啊, 給哈利的表弟玩了個小把戲, 這隻是 羅家胞兄發明的惡作劇之一叫做 “Weasley’s Wizard Wheezes”。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
寶爾 回複 悄悄話 Weasley’s Wizard Wheeze 全是以 W打頭, 都發音帶有 Wi , 有點像中文玩文字的繞口令 Tongue Twist.

把不相關, 或相關,或相反的詞放到一起組成電視,電影,文章標題, 餐館名字, 簡潔,畫龍點睛, 朗朗上口。在語音學裏這種用法叫 Attribution (歸屬)。

比如:
Sun N Sea,
Sun N Fun,
Foe and Friend: 敵友
Tilted Kilt restaurant

我很喜歡這類詞, 玩味無窮
登錄後才可評論.