江城子 六月記夢
日開初夏雨紛紛, 一分塵,幾傷春。
近晚風寒,心事寄流雲,
歲過三春身更老,纖指瘦,夢難真。
無情歲月有情人,憶前身,味紛陳
心在紅塵,依舊是天真。
莫問鄉關何處是,千裏外,杜鵑村。
June Dream
translated by Albert Kung(June 15, 2019)
Summer ray in storming rain
devil dust hostel terrain
bruised spring beauty in pain
evening air of chilly breeze
tormented mind in nimbus tease
fading youth in aging ream
skinny stream
of tenuous dream
heartless time passionate soul
ruminating past endless goal
salivating life listless scroll
gentile minds in tawdry times
puerile live heavenly chimes
asking where my hometown resides
a thousand miles where it lies
of village flowers of endless prides